Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trinta
e
cinco
óne
despôs
Thirty-five
years
later
El
tchega
na
mim
It
came
to
me
El
rodeá
na
bêra
d′muto
It
surrounded
me
with
many
Caboverdeano
Cape
Verdeans
Moda
borleta
Butterfly
fashion
El
sentá
na
mim
It
sat
with
me
Li
el
otchá
mel
el
otchá
fel
Like
it
was
my
sister
or
my
brother
Qu'm
tava
ta
guardá′l
Who
had
been
keeping
it
safe
El
otchá-me
pronto
pá
el
It
gave
it
to
me,
just
for
me
Sorte
di
nha
vida
The
luck
of
my
life
'M
tava
ta
esperó-be
I
had
been
waiting
for
it
Já
bô
tchega,
dali
bô
ca
tá
bai
Now
that
you've
arrived,
you're
not
going
anywhere
Deus
qu'mandó-be
God
sent
you
to
me
Sabê
o
qu′el
fazê
Knowing
what
you
were
doing
Mim′m
recebê-be
di
broce
aberte
I
welcomed
you
with
open
arms
P'm
reparti-bo
co
nha
povo
To
share
it
with
my
people
Graças
a
bô
mundo
inter
Thanks
to
the
whole
world
Já
consagra-me
You
have
already
consecrated
me
Fama
di
nha
terra
The
fame
of
my
land
′M
tá
fazê
graças
à
bô
I
will
succeed
thanks
to
you
Mensagem
di
nós
poeta
The
message
of
our
poets
'M
tá
levá
p′ess
mundo
fora
I
will
take
it
to
the
outside
world
'M
canta
sodade
pa
quel
qui
bai
I
sing
of
longing
for
those
who
leave
′M
canta
regresse
pa
quel
qui
bem
I
sing
of
return
for
those
who
come
back
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Trinta
e
cinco
óne
despôs
Thirty-five
years
later
El
tchega
na
mim
It
came
to
me
El
rodeá
na
bêra
d'muto
It
surrounded
me
with
many
Caboverdeano
Cape
Verdeans
Moda
borleta
Butterfly
fashion
El
sentá
na
mim
It
sat
with
me
Li
el
otchá
mel
el
otchá
fel
Like
it
was
my
sister
or
my
brother
Qu'm
tava
ta
guardá′l
Who
had
been
keeping
it
safe
El
otchá-me
pronto
pá
el
It
gave
it
to
me,
just
for
me
Sorte
di
nha
vida
The
luck
of
my
life
′M
tava
ta
esperó-be
I
had
been
waiting
for
it
Já
bô
tchega,
dali
bô
ca
tá
bai
Now
that
you've
arrived,
you're
not
going
anywhere
Deus
qu'mandó-be
God
sent
you
to
me
Sabê
o
qu′el
fazê
Knowing
what
you
were
doing
Mim'm
recebê-be
di
broce
aberte
I
welcomed
you
with
open
arms
P′m
reparti-bo
co
nha
povo
To
share
it
with
my
people
Graças
a
bô
mundo
inter
Thanks
to
the
whole
world
Já
consagra-me
You
have
already
consecrated
me
Fama
di
nha
terra
The
fame
of
my
land
'M
tá
fazê
graças
à
bô
I
will
succeed
thanks
to
you
Mensagem
di
nós
poeta
The
message
of
our
poets
′M
tá
levá
p'ess
mundo
fora
I
will
take
it
to
the
outside
world
'M
canta
sodade
pa
quel
qui
bai
I
sing
of
longing
for
those
who
leave
′M
canta
regresse
pa
quel
qui
bem
I
sing
of
return
for
those
who
come
back
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Sorte
pa
mim,
sorte
pa
nha
terra
Luck
for
me,
luck
for
my
land
Sorte
pa
tudo
quem
ta
uvi-me
Luck
for
all
who
hear
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teofilo Chantre, Jose Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.