Complices - La Vida al Revés - перевод текста песни на немецкий

La Vida al Revés - Complicesперевод на немецкий




La Vida al Revés
Das Leben rückwärts
En la calle "tristeza" es de noche
In der Straße "Traurigkeit" ist es Nacht
Nunca sale el sol
Die Sonne geht nie auf
Las luces de las casas son llamas de un televisor
Die Lichter der Häuser sind Flammen eines Fernsehers
Si ríe un niño se enciende la calle mayor
Wenn ein Kind lacht, erleuchtet sich die Hauptstraße
Un guiño en silencio y explota a mi corazón
Ein heimliches Zwinkern und mein Herz explodiert
Si te contase un niño un día la vida al revés
Wenn dir ein Kind eines Tages das Leben rückwärts erzählen würde
Jugarías a la guerra montado en barcos de papel
Würdest du Krieg spielen, auf Papierschiffen reitend
Volarías en naves de plata
Du würdest in silbernen Schiffen fliegen
Entre nubes de miel
Zwischen Honigwolken
Si quieres piénsalo...
Wenn du willst, denk darüber nach...
En el mundo esperanza no hay tiempo, nadie usa reloj
In der Welt Hoffnung gibt es keine Zeit, niemand benutzt eine Uhr
Los mayores son humo de hoguera que el viento arrastró
Die Erwachsenen sind Rauch von Lagerfeuern, den der Wind verweht hat
Mira tu cara y se enciende la calle mayor
Sieh dein Gesicht an und die Hauptstraße erleuchtet sich
Un niño desnudo sonríe y te sientes mejor
Ein nacktes Kind lächelt und du fühlst dich besser
Si te contase un niño un día la vida al revés
Wenn dir ein Kind eines Tages das Leben rückwärts erzählen würde
Jugarías a la guerra montado en barcos de papel
Würdest du Krieg spielen, auf Papierschiffen reitend
Volarías en naves de plata
Du würdest in silbernen Schiffen fliegen
Entre nubes de miel
Zwischen Honigwolken
Si quieres piénsalo...
Wenn du willst, denk darüber nach...
Un soldado que mira fijo al sol
Ein Soldat, der fest in die Sonne schaut
Y el recuerdo de unas manos
Und die Erinnerung an Hände,
Que acarician sus mejillas
die seine Wangen streicheln
Si te contase un niño un día la vida al revés
Wenn dir ein Kind eines Tages das Leben rückwärts erzählen würde
Jugarías a la guerra montado en barcos de papel
Würdest du Krieg spielen, auf Papierschiffen reitend
Volarías en naves de plata
Du würdest in silbernen Schiffen fliegen
Entre nubes de miel
Zwischen Honigwolken
Si quieres piénsalo...
Wenn du willst, denk darüber nach...





Авторы: T. Cardaldo, J. Escudero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.