Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida al Revés
Das Leben rückwärts
En
la
calle
"tristeza"
es
de
noche
In
der
Straße
"Traurigkeit"
ist
es
Nacht
Nunca
sale
el
sol
Die
Sonne
geht
nie
auf
Las
luces
de
las
casas
son
llamas
de
un
televisor
Die
Lichter
der
Häuser
sind
Flammen
eines
Fernsehers
Si
ríe
un
niño
se
enciende
la
calle
mayor
Wenn
ein
Kind
lacht,
erleuchtet
sich
die
Hauptstraße
Un
guiño
en
silencio
y
explota
a
mi
corazón
Ein
heimliches
Zwinkern
und
mein
Herz
explodiert
Si
te
contase
un
niño
un
día
la
vida
al
revés
Wenn
dir
ein
Kind
eines
Tages
das
Leben
rückwärts
erzählen
würde
Jugarías
a
la
guerra
montado
en
barcos
de
papel
Würdest
du
Krieg
spielen,
auf
Papierschiffen
reitend
Volarías
en
naves
de
plata
Du
würdest
in
silbernen
Schiffen
fliegen
Entre
nubes
de
miel
Zwischen
Honigwolken
Si
quieres
piénsalo...
Wenn
du
willst,
denk
darüber
nach...
En
el
mundo
esperanza
no
hay
tiempo,
nadie
usa
reloj
In
der
Welt
Hoffnung
gibt
es
keine
Zeit,
niemand
benutzt
eine
Uhr
Los
mayores
son
humo
de
hoguera
que
el
viento
arrastró
Die
Erwachsenen
sind
Rauch
von
Lagerfeuern,
den
der
Wind
verweht
hat
Mira
tu
cara
y
se
enciende
la
calle
mayor
Sieh
dein
Gesicht
an
und
die
Hauptstraße
erleuchtet
sich
Un
niño
desnudo
sonríe
y
te
sientes
mejor
Ein
nacktes
Kind
lächelt
und
du
fühlst
dich
besser
Si
te
contase
un
niño
un
día
la
vida
al
revés
Wenn
dir
ein
Kind
eines
Tages
das
Leben
rückwärts
erzählen
würde
Jugarías
a
la
guerra
montado
en
barcos
de
papel
Würdest
du
Krieg
spielen,
auf
Papierschiffen
reitend
Volarías
en
naves
de
plata
Du
würdest
in
silbernen
Schiffen
fliegen
Entre
nubes
de
miel
Zwischen
Honigwolken
Si
quieres
piénsalo...
Wenn
du
willst,
denk
darüber
nach...
Un
soldado
que
mira
fijo
al
sol
Ein
Soldat,
der
fest
in
die
Sonne
schaut
Y
el
recuerdo
de
unas
manos
Und
die
Erinnerung
an
Hände,
Que
acarician
sus
mejillas
die
seine
Wangen
streicheln
Si
te
contase
un
niño
un
día
la
vida
al
revés
Wenn
dir
ein
Kind
eines
Tages
das
Leben
rückwärts
erzählen
würde
Jugarías
a
la
guerra
montado
en
barcos
de
papel
Würdest
du
Krieg
spielen,
auf
Papierschiffen
reitend
Volarías
en
naves
de
plata
Du
würdest
in
silbernen
Schiffen
fliegen
Entre
nubes
de
miel
Zwischen
Honigwolken
Si
quieres
piénsalo...
Wenn
du
willst,
denk
darüber
nach...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: T. Cardaldo, J. Escudero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.