Текст и перевод песни Cœur De Pirate - Crépuscule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
ton
corps
roulait
le
mien
au
sol
Когда
твое
тело
прижимало
мое
к
земле,
La
chaleur
des
instants
s'envole
Жар
мгновений
улетучивается
Et
brûle
un
désir
incertain
И
сжигает
неуверенное
желание
De
prendre
ta
main
Взять
тебя
за
руку.
Sous
le
soleil,
on
comptait
les
heures
Под
солнцем
мы
считали
часы,
Qui
fanent
comme
fanent
les
fleurs
Которые
вянут,
как
вянут
цветы,
Incandescent
comme
notre
amour
Раскаленный,
как
наша
любовь,
Dans
son
parcours
На
своем
пути.
Et
le
temps
d'avant
И
время,
что
было
до,
Nous
tend
ce
que
l'on
caressait
Протягивает
нам
то,
что
мы
лелеяли.
À
vif,
nos
vies,
ne
laissaient
que
nos
cris
Наши
жизни,
обнаженные
до
предела,
оставляли
лишь
наши
крики.
Au
loin,
crédules,
nos
peaux
au
crépuscule
Вдали,
доверчивые,
наши
тела
в
сумерках.
Et
pourtant,
j'espère
encore
И
все
же
я
все
еще
надеюсь,
Que
l'enfant
que
j'étais
Что
ребенок,
которым
я
была,
Retrouve
enfin,
une
parcelle
de
paix
Наконец-то
обретет
частичку
покоя,
De
rires,
de
liberté
sans
fin
Смеха,
бесконечной
свободы.
Une
belle
histoire
ne
pourrait
durer
Красивая
история
не
могла
длиться
вечно,
C'est
ce
que
on
a
compris
à
s'aimer
Это
то,
что
мы
поняли,
любя
друг
друга.
De
part
et
d'autre,
on
vit
sans
cause
По
разные
стороны
мы
живем
без
причины,
Ou
peu
de
choses
Или
почти
без
нее.
Je
ne
sais
plus
si
c'est
notre
amitié
Я
уже
не
знаю,
была
ли
это
наша
дружба,
Qui
fût
la
première
à
gagner
Которая
победила
первой.
Ton
souffle
me
laissait
sans
frisson
Твое
дыхание
оставляло
меня
без
дрожи,
Comme
protection
Словно
защита.
Et
le
temps
d'avant
И
время,
что
было
до,
Nous
tend
ce
que
l'on
caressait
Протягивает
нам
то,
что
мы
лелеяли.
À
vif,
nos
vies,
ne
laissaient
que
nos
cris
Наши
жизни,
обнаженные
до
предела,
оставляли
лишь
наши
крики.
Au
loin,
crédules,
nos
peaux
au
crépuscule
Вдали,
доверчивые,
наши
тела
в
сумерках.
Et
pourtant,
j'espère
encore
И
все
же
я
все
еще
надеюсь,
Que
l'enfant
que
j'étais
Что
ребенок,
которым
я
была,
Retrouve
enfin,
une
parcelle
de
paix
Наконец-то
обретет
частичку
покоя,
De
rires,
de
liberté
sans
fin
Смеха,
бесконечной
свободы.
Et
le
temps
d'avant
И
время,
что
было
до,
Nous
tend
ce
que
l'on
caressait
Протягивает
нам
то,
что
мы
лелеяли.
À
vif,
nos
vies,
ne
laissaient
que
nos
cris
Наши
жизни,
обнаженные
до
предела,
оставляли
лишь
наши
крики.
Au
loin,
crédules,
nos
peaux
au
crépuscule
Вдали,
доверчивые,
наши
тела
в
сумерках.
Et
pourtant,
j'espère
encore
И
все
же
я
все
еще
надеюсь,
Que
l'enfant
que
j'étais
Что
ребенок,
которым
я
была,
Retrouve
enfin,
une
parcelle
de
paix
Наконец-то
обретет
частичку
покоя,
De
rires,
de
liberté,
sans
fin
Смеха,
бесконечной
свободы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Béatrice Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.