Cẩm Ly - Bờ Bến Lạ - перевод текста песни на немецкий

Bờ Bến Lạ - Cẩm Lyперевод на немецкий




Bờ Bến Lạ
Fremdes Ufer
chỉ tình cờ anh đã đến với em.
Auch wenn es nur ein Zufall war, dass du zu mir gekommen bist.
thế nào đi nữa, anh cũng phải ra đi.
Und wie auch immer es sei, du musstest auch wieder gehen.
Hãy làm quen với sự thật,
Finde dich mit der Wahrheit ab,
hãy hy sinh với chính bản thân mình.
Und sei bereit, für dich selbst Opfer zu bringen.
Anh đã đi mãi mang theo tiếng cười
Du bist für immer gegangen und hast das Lachen mitgenommen.
Anh đã quên bóng em nơi cuối trời
Du hast meinen Schatten am Horizont vergessen.
Nhìn mưa rơi
Ich sehe den Regen fallen,
Tình yêu đã xa xôi khơi
Die Liebe ist fern, verloren im Nebelmeer.
Thế ta đã xa nhau, xa bến bờ hạnh phúc
So sind wir nun getrennt, fern vom Ufer des Glücks,
Để tìm đến một bến bờ xa lạ.
Um zu einem fremden Ufer aufzubrechen.
Giờ đây, anh mới hiểu rằng
Jetzt erst verstehst du,
Mình đã chẳng thể nào quên được nhau
Dass wir einander niemals vergessen konnten.
Em bước đi mãi trên con phố dài
Ich gehe endlos die lange Straße entlang,
Nghe tiếng chim hót đơn cuối trời
Höre den einsamen Gesang der Vögel am Horizont.
Tình chưa nguôi
Die Liebe ist noch nicht erloschen,
sao ta đã mất nhau người ơi
Doch warum haben wir uns verloren, mein Liebster?
Bờ bến lạ, bờ bến lạ
Fremdes Ufer, fremdes Ufer,
Người yêu đã sang bên kia đại dương
Der Geliebte ist über den Ozean gegangen.
Bờ bến lạ, bờ bến lạ
Fremdes Ufer, fremdes Ufer,
Để anh bước đi quên hết yêu thương
Damit du gehen und alle Liebe vergessen kannst.
Trong đêm tối không còn tiếng cười
In der dunklen Nacht kein Lachen mehr,
Đôi chân mỏi không còn lối về
Müde Füße finden keinen Weg zurück.
Nhìn mưa bay giọt sầu rơi, rơi trong tiếc nuối
Ich sehe den Regen wehen, Kummertropfen fallen, fallen voller Bedauern.
Bờ bến lạ, bờ bến lạ
Fremdes Ufer, fremdes Ufer,
Để con sóng xưa quên đi đại dương
Damit die alte Welle den Ozean vergisst.
Đường phố lạ đường phố lạ
Fremde Straße, fremde Straße,
Để anh bước chân qua những yêu thương
Damit du die Liebe hinter dir lässt.
Như sương khói tan vào cuối trời
Wie Rauch und Nebel, der am Horizont zergeht,
Quanh ta đã không còn tiếng cười
Um uns herum kein Lachen mehr.
Từng đêm mưa rơi
Jede Nacht fällt der Regen,
Từ khi anh bước chân về bên người
Seit du zu einer Anderen gegangen bist.
Khi anh bước đi trên một con đường xa lạ
Als du auf einer fremden Straße gingst,
Nơi không em, không kỷ niệm,
Wo ich nicht war, keine Erinnerungen,
Không niềm vui hạnh phúc,
Keine Freude und kein Glück,
Anh chợt hiểu rằng
Da hast du plötzlich verstanden.
Từng đêm mưa rơi
Jede Nacht fällt der Regen,
Từ khi anh bước chân về bờ bến lạ
Seit du zum fremden Ufer gegangen bist.





Авторы: Huynguyen Nhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.