Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pediste
um
tempo
p'ra
que?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Wenn
die
Zeit
vergeht
und
ich
merke,
dass
ich
nicht
ohne
dich
sein
will
Pediste
um
tempo
pra'
que?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Agora
jura
que
me
mentes
no
momento
em
que
disseres
que
estas
melhor
assim
Jetzt
schwöre,
dass
du
mich
in
dem
Moment
anlügst,
in
dem
du
sagst,
dass
es
dir
so
besser
geht
Que
estas
melhor
assim,
Dass
es
dir
so
besser
geht,
Assim
longe
de
mim
So
weit
weg
von
mir
Que
estas
melhor
assim
yeah
yeah
ai
Dass
es
dir
so
besser
geht,
yeah
yeah
ai
Queria
ter-te
aqui
comigo
Ich
wollte
dich
hier
bei
mir
haben
Eu
já
te
disse
vamos
dar
a
volta
Ich
habe
dir
schon
gesagt,
lass
uns
umkehren
Sei
que
eu
já
fui
o
teu
vicio
Ich
weiß,
ich
war
schon
deine
Sucht
Não
é
preciso
sensatez
Es
braucht
keine
Vernunft
Entao
vive
agora
como
se
fosse
a
primeira
vez,
não
Also
lebe
jetzt,
als
wäre
es
das
erste
Mal,
nein
Quando
pensas
te
que
te
tinha
falhado
Wenn
du
dachtest,
dass
ich
dich
enttäuscht
hätte
Tu
criticas
te
por
não
estar
ao
teu
lado
Du
hast
mich
kritisiert,
weil
ich
nicht
an
deiner
Seite
war
Sei
que
não
é
a
coisa
certa
Ich
weiß,
dass
es
nicht
das
Richtige
ist
Sei
que
com
o
tempo
vais
fazer
a
escolha
certa
Ich
weiß,
dass
du
mit
der
Zeit
die
richtige
Wahl
treffen
wirst
Só
penso
em
cada
toque,
cada
abraço
não
me
esqueço
Ich
denke
nur
an
jede
Berührung,
jede
Umarmung,
ich
vergesse
es
nicht
Teres
partido
e
virado
o
meu
mundo
do
avesso
Dass
du
gegangen
bist
und
meine
Welt
auf
den
Kopf
gestellt
hast
Sim
eu
sei,
tu
não
fizeste
por
mal
Ja,
ich
weiß,
du
hast
es
nicht
böse
gemeint
Havia
uma
folha
em
branco
sem
um
ponto
final
Es
gab
ein
leeres
Blatt
ohne
einen
Schlusspunkt
Mas
arriscaste
e
riscaste
tudo
aquilo
que
temos
Aber
du
hast
riskiert
und
alles
durchgestrichen,
was
wir
haben
Sem
negares
que
sou
eu,
quem
sabe
os
teus
segredos
Ohne
zu
leugnen,
dass
ich
es
bin,
der
deine
Geheimnisse
kennt
Sem
olhares
nos
meus
olhos
p'ra
não
te
perderes
Ohne
mir
in
die
Augen
zu
schauen,
um
dich
nicht
zu
verlieren
E
se
estás
melhor
assim
não
ligues
tantas
vezes
Und
wenn
es
dir
so
besser
geht,
ruf
nicht
so
oft
an
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Wenn
die
Zeit
vergeht
und
ich
merke,
dass
ich
nicht
ohne
dich
sein
will
Pediste
um
tempo
p'ra
que?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Agora
jura
que
me
mentes,
no
momento
em
que
disseres
Jetzt
schwöre,
dass
du
mich
anlügst,
in
dem
Moment,
in
dem
du
sagst
Que
estas
melhor
assim,
hum
Dass
es
dir
so
besser
geht,
hum
Que
estas
melhor
assim,
yeah
Dass
es
dir
so
besser
geht,
yeah
Assim
longe
de
mim
So
weit
weg
von
mir
Que
estas
melhor
assim
yeah
yeah
ai
Dass
es
dir
so
besser
geht,
yeah
yeah
ai
Se
eu
te
dissesse
tudo
aquilo
que
eu
sinto
Wenn
ich
dir
alles
sagen
würde,
was
ich
fühle
Tudo
aquilo
que
eu
finjo,
Tudo
aquilo
que
eu
tento
Alles,
was
ich
vortäusche,
alles,
was
ich
versuche
Mas
queres
espaço
não
precisas
de
mim
Aber
du
willst
Raum,
du
brauchst
mich
nicht
Só
precisas
de
ti,
só
precisas
de
tempo
Du
brauchst
nur
dich,
du
brauchst
nur
Zeit
Tu
és
o
meu
ponto
forte,
eu
sou
o
teu
ponto
fraco
Du
bist
meine
Stärke,
ich
bin
deine
Schwäche
Eu
pus
os
pontos
nos
i's,
pusseste
os
pontos
de
parte
Ich
habe
die
Punkte
auf
die
i's
gesetzt,
du
hast
die
Punkte
weggelassen
Não
te
estou
a
pressionar,
sei
que
nada
é
p'ra
sempre
Ich
setze
dich
nicht
unter
Druck,
ich
weiß,
dass
nichts
für
immer
ist
Mas
desculpa
ter
pensado
que
contigo
era
diferente
Aber
entschuldige,
dass
ich
dachte,
dass
es
mit
dir
anders
wäre
Agora
fica
a
indiferença,
fica
só
na
consciência
Jetzt
bleibt
die
Gleichgültigkeit,
bleibt
nur
im
Bewusstsein
Que
foi
nas
linhas
do
teu
corpo
que
eu
escrevi
a
minha
essência
Dass
ich
meine
Essenz
in
die
Linien
deines
Körpers
geschrieben
habe
Vais-me
procurar
nos
outros
sei
que
tens
essa
tendência
Du
wirst
mich
in
anderen
suchen,
ich
weiß,
dass
du
diese
Tendenz
hast
E
tu
insiste
neste
tempo
e
p'ra
eu
ter
paciência
Und
du
bestehst
auf
diese
Zeit
und
darauf,
dass
ich
Geduld
habe
E
eu
espero
e
desespero
sem
que
nada
aconteça
Und
ich
warte
und
verzweifle,
ohne
dass
etwas
passiert
A
escrever
e
a
apagar
poemas
sem
que
mereças
Schreibe
und
lösche
Gedichte,
ohne
dass
du
es
verdienst
E
lá
estas
tu,
as
voltas
na
minha
cabeça
Und
da
bist
du,
die
Drehungen
in
meinem
Kopf
Porque
à
algo
em
mim
que
diz
que
não
queres
que
eu
te
esqueça
Weil
etwas
in
mir
sagt,
dass
du
nicht
willst,
dass
ich
dich
vergesse
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Wenn
die
Zeit
vergeht
und
ich
merke,
dass
ich
nicht
ohne
dich
sein
will
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Agora
jura
que
me
mentes
no
momento
em
que
disseres
Jetzt
schwöre,
dass
du
mich
anlügst
in
dem
Moment,
in
dem
du
sagst
Que
estás
melhor
assim,
hum
Dass
es
dir
so
besser
geht,
hum
Que
estás
melhor
assim,
yeah
Dass
es
dir
so
besser
geht,
yeah
Assim
longe
de
mim
So
weit
weg
von
mir
Que
estás
melhor
assim,
yeah
yeah
Dass
es
dir
so
besser
geht,
yeah
yeah
Criei
música
ao
teu
ouvido,
sou
o
homem
por
trás
da
pauta
Ich
habe
Musik
für
dein
Ohr
geschaffen,
bin
der
Mann
hinter
der
Partitur
Sussurando
assim
baixinho
a
melodia
que
faz
a
falta
Flüstere
so
leise
die
Melodie,
die
fehlt
Parece
um
frio
num
corpo
quente
Es
scheint
wie
eine
Kälte
in
einem
warmen
Körper
Ela
já
nao
faz
falta
Sie
fehlt
nicht
mehr
Levei-te
à
lua
porque
pensei
que
nada
bate
astronauta
Ich
habe
dich
zum
Mond
gebracht,
weil
ich
dachte,
nichts
schlägt
einen
Astronauten
Pediste
espaço
e
tempo
Du
hast
um
Raum
und
Zeit
gebeten
Eu
dei-te
tempo
e
espaço
Ich
habe
dir
Zeit
und
Raum
gegeben
Em
vez
de
espaço
no
tempo
Anstatt
Raum
in
der
Zeit
Perdeste
tempo
no
espaço
Hast
du
Zeit
im
Raum
verloren
Nao
prometes
que
te
comprometes,
o
clima
arrefece
aqui
dentro
Du
versprichst
nicht,
dass
du
dich
verpflichtest,
das
Klima
kühlt
hier
drin
ab
E
mesmo
quando
o
sol
brilha,
os
dias
premanecem
cinzentos
Und
selbst
wenn
die
Sonne
scheint,
bleiben
die
Tage
grau
Nunca
pensei
que
tu
me
amares
era
uma
missão
impossível
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
eine
unmögliche
Mission
wäre,
dass
du
mich
liebst
Não
me
peças
desculpas
por
tu
seres
tão
previsível
Bitte
mich
nicht
um
Verzeihung,
weil
du
so
vorhersehbar
bist
Se
mentir
é
feio
então
querida
tu
tas
horrível
Wenn
Lügen
hässlich
ist,
dann,
meine
Liebe,
bist
du
schrecklich
Essas
lágrimas
que
escorrem,
são
negras
da
cor
do
rímel
Diese
Tränen,
die
fließen,
sind
schwarz
wie
die
Farbe
des
Mascaras
Eu
já
nem
te
sinto
ao
longe
fico
sempre
sem
medos
Ich
spüre
dich
nicht
einmal
mehr
in
der
Ferne,
ich
habe
immer
keine
Angst
mehr
Não
quero
saber
a
verdade,
toda
a
gente
tem
segredos
Ich
will
die
Wahrheit
nicht
wissen,
jeder
hat
Geheimnisse
Eu
sinto
os
teus
cinco
dedos
em
tudo
que
abala
em
mim
Ich
spüre
deine
fünf
Finger
in
allem,
was
mich
bewegt
Todas
as
musicas
que
ouço
parece
que
falam
de
ti
Alle
Lieder,
die
ich
höre,
scheinen
von
dir
zu
handeln
Umas
dizem
para
agir
outras
dizem
p'ra
deixar
Manche
sagen,
ich
soll
handeln,
andere
sagen,
ich
soll
es
lassen
Umas
dizem
p'ra
sorrir
outras
dizem
p'ra
chorar
Manche
sagen,
ich
soll
lächeln,
andere
sagen,
ich
soll
weinen
Mas
é
facil
de
me
iludir
por
isso
deixam-me
a
pensar
Aber
es
ist
leicht,
mich
zu
täuschen,
deshalb
lassen
sie
mich
denken
Que
é
mais
fácil
fazer-te
vir
do
que
fazer-te
voltar
Dass
es
einfacher
ist,
dich
zum
Kommen
zu
bringen,
als
dich
dazu
zu
bringen,
zurückzukehren
Pediste
tempro
p'ra
quê?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Wenn
die
Zeit
vergeht
und
ich
merke,
dass
ich
nicht
ohne
dich
sein
will
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Wozu
hast
du
um
Zeit
gebeten?
Agora
jura
que
me
mentes
no
momento
rm
que
disseres
que
estás
melhor
assim
Jetzt
schwöre,
dass
du
mich
anlügst
in
dem
Moment,
in
dem
du
sagst,
dass
es
dir
so
besser
geht
Que
estás
melhor
assim,
yeah
Dass
es
dir
so
besser
geht,
yeah
Assim
longe
de
mim,
que
estás
melhor
assim
yeah
yeah
ai
So
weit
weg
von
mir,
dass
es
dir
so
besser
geht,
yeah
yeah
ai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho, Hugo Fernando Ferreira Coelho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.