Текст и перевод песни D.A.M.A. feat. Player - Tempo pra Quê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempo pra Quê
Зачем тебе время?
Pediste
um
tempo
p'ra
que?
Зачем
тебе
время?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Время
идет,
и
я
понимаю,
что
не
хочу
быть
без
тебя.
Pediste
um
tempo
pra'
que?
Зачем
тебе
время?
Agora
jura
que
me
mentes
no
momento
em
que
disseres
que
estas
melhor
assim
Сейчас
ты,
наверняка,
врешь,
говоря,
что
тебе
так
лучше.
Que
estas
melhor
assim,
Что
тебе
так
лучше,
Assim
longe
de
mim
Вдали
от
меня.
Que
estas
melhor
assim
yeah
yeah
ai
Что
тебе
так
лучше,
да,
да,
эх.
Queria
ter-te
aqui
comigo
Хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
со
мной.
Eu
já
te
disse
vamos
dar
a
volta
Я
же
говорил,
давай
начнем
все
сначала.
Sei
que
eu
já
fui
o
teu
vicio
Знаю,
я
был
твоей
зависимостью.
Não
é
preciso
sensatez
Не
нужно
рассуждать.
Entao
vive
agora
como
se
fosse
a
primeira
vez,
não
Давай
проживем
этот
момент,
как
будто
он
первый,
нет?
Quando
pensas
te
que
te
tinha
falhado
Когда
ты
думала,
что
я
тебя
разочаровал,
Tu
criticas
te
por
não
estar
ao
teu
lado
Ты
коришь
себя,
что
меня
нет
рядом.
Sei
que
não
é
a
coisa
certa
Знаю,
что
это
неправильно.
Sei
que
com
o
tempo
vais
fazer
a
escolha
certa
Знаю,
со
временем
ты
сделаешь
правильный
выбор.
Só
penso
em
cada
toque,
cada
abraço
não
me
esqueço
Я
думаю
о
каждом
прикосновении,
о
каждом
объятии,
я
ничего
не
забыл.
Teres
partido
e
virado
o
meu
mundo
do
avesso
Ты
ушла,
перевернув
мой
мир
с
ног
на
голову.
Sim
eu
sei,
tu
não
fizeste
por
mal
Да,
я
знаю,
ты
не
хотела
сделать
мне
больно.
Havia
uma
folha
em
branco
sem
um
ponto
final
Был
просто
чистый
лист
без
точки
в
конце.
Mas
arriscaste
e
riscaste
tudo
aquilo
que
temos
Но
ты
рискнула
и
перечеркнула
все,
что
у
нас
было.
Sem
negares
que
sou
eu,
quem
sabe
os
teus
segredos
Не
отрицая,
что
это
я
тот,
кто
знает
все
твои
секреты.
Sem
olhares
nos
meus
olhos
p'ra
não
te
perderes
Не
глядя
мне
в
глаза,
чтобы
не
потерять
себя.
E
se
estás
melhor
assim
não
ligues
tantas
vezes
И
если
тебе
так
лучше,
не
звони
так
часто.
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Зачем
тебе
время?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Время
идет,
и
я
понимаю,
что
не
хочу
быть
без
тебя.
Pediste
um
tempo
p'ra
que?
Зачем
тебе
время?
Agora
jura
que
me
mentes,
no
momento
em
que
disseres
Сейчас
ты,
наверняка,
врешь,
говоря,
Que
estas
melhor
assim,
hum
Что
тебе
так
лучше,
хмм.
Que
estas
melhor
assim,
yeah
Что
тебе
так
лучше,
да.
Assim
longe
de
mim
Вдали
от
меня.
Que
estas
melhor
assim
yeah
yeah
ai
Что
тебе
так
лучше,
да,
да,
эх.
Se
eu
te
dissesse
tudo
aquilo
que
eu
sinto
Если
бы
я
мог
рассказать
тебе
все,
что
чувствую.
Tudo
aquilo
que
eu
finjo,
Tudo
aquilo
que
eu
tento
Все,
что
я
скрываю,
все,
к
чему
стремлюсь.
Mas
queres
espaço
não
precisas
de
mim
Но
тебе
нужно
пространство,
я
тебе
не
нужен.
Só
precisas
de
ti,
só
precisas
de
tempo
Тебе
нужна
только
ты,
тебе
нужно
только
время.
Tu
és
o
meu
ponto
forte,
eu
sou
o
teu
ponto
fraco
Ты
— моя
сильная
сторона,
а
я
— твоя
слабая.
Eu
pus
os
pontos
nos
i's,
pusseste
os
pontos
de
parte
Я
расставил
все
точки
над
i,
а
ты
расставила
точки
в
нашем
расставании.
Não
te
estou
a
pressionar,
sei
que
nada
é
p'ra
sempre
Я
не
давлю
на
тебя,
знаю,
что
ничто
не
вечно.
Mas
desculpa
ter
pensado
que
contigo
era
diferente
Но
прости,
что
я
думал,
что
с
тобой
все
будет
иначе.
Agora
fica
a
indiferença,
fica
só
na
consciência
Теперь
остается
безразличие,
остается
только
совесть,
Que
foi
nas
linhas
do
teu
corpo
que
eu
escrevi
a
minha
essência
Ведь
именно
на
линиях
твоего
тела
я
написал
свою
суть.
Vais-me
procurar
nos
outros
sei
que
tens
essa
tendência
Ты
будешь
искать
меня
в
других,
я
знаю,
у
тебя
есть
эта
склонность.
E
tu
insiste
neste
tempo
e
p'ra
eu
ter
paciência
И
ты
настаиваешь
на
этом
времени,
испытывая
мое
терпение.
E
eu
espero
e
desespero
sem
que
nada
aconteça
И
я
жду
и
отчаиваюсь,
но
ничего
не
происходит.
A
escrever
e
a
apagar
poemas
sem
que
mereças
Пишу
и
стирая
стихи,
которых
ты
не
достойна.
E
lá
estas
tu,
as
voltas
na
minha
cabeça
И
вот
ты
снова
кружишься
в
моей
голове.
Porque
à
algo
em
mim
que
diz
que
não
queres
que
eu
te
esqueça
Потому
что
что-то
во
мне
говорит,
что
ты
не
хочешь,
чтобы
я
тебя
забыл.
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Зачем
тебе
время?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Время
идет,
и
я
понимаю,
что
не
хочу
быть
без
тебя.
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Зачем
тебе
время?
Agora
jura
que
me
mentes
no
momento
em
que
disseres
Сейчас
ты,
наверняка,
врешь,
говоря,
Que
estás
melhor
assim,
hum
Что
тебе
так
лучше,
хмм.
Que
estás
melhor
assim,
yeah
Что
тебе
так
лучше,
да.
Assim
longe
de
mim
Вдали
от
меня.
Que
estás
melhor
assim,
yeah
yeah
Что
тебе
так
лучше,
да,
да.
Criei
música
ao
teu
ouvido,
sou
o
homem
por
trás
da
pauta
Я
создавал
музыку
для
твоих
ушей,
я
человек
за
нотами.
Sussurando
assim
baixinho
a
melodia
que
faz
a
falta
Тихо
шепча
мелодию,
которой
тебе
так
не
хватает.
Parece
um
frio
num
corpo
quente
Это
как
холод
в
горячем
теле.
Ela
já
nao
faz
falta
Ты
больше
не
нужна.
Levei-te
à
lua
porque
pensei
que
nada
bate
astronauta
Я
поднял
тебя
до
луны,
потому
что
думал,
что
ничто
не
сравнится
с
космонавтом.
Pediste
espaço
e
tempo
Ты
просила
пространства
и
времени.
Eu
dei-te
tempo
e
espaço
Я
дал
тебе
время
и
пространство.
Em
vez
de
espaço
no
tempo
Вместо
пространства
во
времени
Perdeste
tempo
no
espaço
Ты
потеряла
время
в
пространстве.
Nao
prometes
que
te
comprometes,
o
clima
arrefece
aqui
dentro
Ты
не
обещаешь,
что
будешь
верна,
атмосфера
здесь
накаляется.
E
mesmo
quando
o
sol
brilha,
os
dias
premanecem
cinzentos
И
даже
когда
светит
солнце,
дни
остаются
серыми.
Nunca
pensei
que
tu
me
amares
era
uma
missão
impossível
Никогда
не
думал,
что
твоя
любовь
ко
мне
— это
миссия
невыполнима.
Não
me
peças
desculpas
por
tu
seres
tão
previsível
Не
проси
прощения
за
то,
что
ты
такая
предсказуемая.
Se
mentir
é
feio
então
querida
tu
tas
horrível
Если
врать
некрасиво,
то,
дорогая,
ты
ужасна.
Essas
lágrimas
que
escorrem,
são
negras
da
cor
do
rímel
Эти
слезы,
что
текут
по
твоим
щекам,
черные,
цвета
твоей
туши.
Eu
já
nem
te
sinto
ao
longe
fico
sempre
sem
medos
Я
больше
не
чувствую
тебя
на
расстоянии,
я
больше
не
боюсь.
Não
quero
saber
a
verdade,
toda
a
gente
tem
segredos
Не
хочу
знать
правду,
у
всех
есть
свои
секреты.
Eu
sinto
os
teus
cinco
dedos
em
tudo
que
abala
em
mim
Я
чувствую
твои
пять
пальцев
во
всем,
что
меня
трогает.
Todas
as
musicas
que
ouço
parece
que
falam
de
ti
Все
песни,
которые
я
слушаю,
как
будто
о
тебе.
Umas
dizem
para
agir
outras
dizem
p'ra
deixar
Одни
говорят
действовать,
другие
— отпустить.
Umas
dizem
p'ra
sorrir
outras
dizem
p'ra
chorar
Одни
говорят
улыбаться,
другие
— плакать.
Mas
é
facil
de
me
iludir
por
isso
deixam-me
a
pensar
Но
меня
легко
обмануть,
поэтому
они
позволяют
мне
думать,
Que
é
mais
fácil
fazer-te
vir
do
que
fazer-te
voltar
Что
легче
заставить
тебя
прийти,
чем
вернуть.
Pediste
tempro
p'ra
quê?
Зачем
тебе
время?
Se
o
tempo
passa
e
eu
percebo
que
não
quero
estar
sem
ti
Время
идет,
и
я
понимаю,
что
не
хочу
быть
без
тебя.
Pediste
um
tempo
p'ra
quê?
Зачем
тебе
время?
Agora
jura
que
me
mentes
no
momento
rm
que
disseres
que
estás
melhor
assim
Сейчас
ты,
наверняка,
врешь,
говоря,
что
тебе
так
лучше.
Que
estás
melhor
assim,
yeah
Что
тебе
так
лучше,
да.
Assim
longe
de
mim,
que
estás
melhor
assim
yeah
yeah
ai
Вдали
от
меня,
что
тебе
так
лучше,
да,
да,
эх.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho, Hugo Fernando Ferreira Coelho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.