D.A.M.A. feat. Player - Tempo pra Quê - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни D.A.M.A. feat. Player - Tempo pra Quê




Tempo pra Quê
Зачем тебе время?
Uh
Эх
Pediste um tempo p'ra que?
Зачем тебе время?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Время идет, и я понимаю, что не хочу быть без тебя.
Pediste um tempo pra' que?
Зачем тебе время?
Agora jura que me mentes no momento em que disseres que estas melhor assim
Сейчас ты, наверняка, врешь, говоря, что тебе так лучше.
Humm
Хмм
Que estas melhor assim,
Что тебе так лучше,
Yeah
Да
Assim longe de mim
Вдали от меня.
Que estas melhor assim yeah yeah ai
Что тебе так лучше, да, да, эх.
Queria ter-te aqui comigo
Хочу, чтобы ты была здесь, со мной.
Eu te disse vamos dar a volta
Я же говорил, давай начнем все сначала.
Sei que eu fui o teu vicio
Знаю, я был твоей зависимостью.
Vem vem
Идем, идем.
Não é preciso sensatez
Не нужно рассуждать.
Entao vive agora como se fosse a primeira vez, não
Давай проживем этот момент, как будто он первый, нет?
Quando pensas te que te tinha falhado
Когда ты думала, что я тебя разочаровал,
Não deu
Не получилось.
Tu criticas te por não estar ao teu lado
Ты коришь себя, что меня нет рядом.
Mas eu
Но я...
Sei que não é a coisa certa
Знаю, что это неправильно.
Confessa
Признайся.
Sei que com o tempo vais fazer a escolha certa
Знаю, со временем ты сделаешь правильный выбор.
penso em cada toque, cada abraço não me esqueço
Я думаю о каждом прикосновении, о каждом объятии, я ничего не забыл.
Teres partido e virado o meu mundo do avesso
Ты ушла, перевернув мой мир с ног на голову.
Sim eu sei, tu não fizeste por mal
Да, я знаю, ты не хотела сделать мне больно.
Havia uma folha em branco sem um ponto final
Был просто чистый лист без точки в конце.
Mas arriscaste e riscaste tudo aquilo que temos
Но ты рискнула и перечеркнула все, что у нас было.
Sem negares que sou eu, quem sabe os teus segredos
Не отрицая, что это я тот, кто знает все твои секреты.
Sem olhares nos meus olhos p'ra não te perderes
Не глядя мне в глаза, чтобы не потерять себя.
E se estás melhor assim não ligues tantas vezes
И если тебе так лучше, не звони так часто.
Pediste um tempo p'ra quê?
Зачем тебе время?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Время идет, и я понимаю, что не хочу быть без тебя.
Pediste um tempo p'ra que?
Зачем тебе время?
Agora jura que me mentes, no momento em que disseres
Сейчас ты, наверняка, врешь, говоря,
Que estas melhor assim, hum
Что тебе так лучше, хмм.
Que estas melhor assim, yeah
Что тебе так лучше, да.
Assim longe de mim
Вдали от меня.
Que estas melhor assim yeah yeah ai
Что тебе так лучше, да, да, эх.
Se eu te dissesse tudo aquilo que eu sinto
Если бы я мог рассказать тебе все, что чувствую.
Tudo aquilo que eu finjo, Tudo aquilo que eu tento
Все, что я скрываю, все, к чему стремлюсь.
Mas queres espaço não precisas de mim
Но тебе нужно пространство, я тебе не нужен.
precisas de ti, precisas de tempo
Тебе нужна только ты, тебе нужно только время.
Tu és o meu ponto forte, eu sou o teu ponto fraco
Ты моя сильная сторона, а я твоя слабая.
Eu pus os pontos nos i's, pusseste os pontos de parte
Я расставил все точки над i, а ты расставила точки в нашем расставании.
Não te estou a pressionar, sei que nada é p'ra sempre
Я не давлю на тебя, знаю, что ничто не вечно.
Mas desculpa ter pensado que contigo era diferente
Но прости, что я думал, что с тобой все будет иначе.
Agora fica a indiferença, fica na consciência
Теперь остается безразличие, остается только совесть,
Que foi nas linhas do teu corpo que eu escrevi a minha essência
Ведь именно на линиях твоего тела я написал свою суть.
Vais-me procurar nos outros sei que tens essa tendência
Ты будешь искать меня в других, я знаю, у тебя есть эта склонность.
E tu insiste neste tempo e p'ra eu ter paciência
И ты настаиваешь на этом времени, испытывая мое терпение.
E eu espero e desespero sem que nada aconteça
И я жду и отчаиваюсь, но ничего не происходит.
A escrever e a apagar poemas sem que mereças
Пишу и стирая стихи, которых ты не достойна.
E estas tu, as voltas na minha cabeça
И вот ты снова кружишься в моей голове.
Porque à algo em mim que diz que não queres que eu te esqueça
Потому что что-то во мне говорит, что ты не хочешь, чтобы я тебя забыл.
Pediste um tempo p'ra quê?
Зачем тебе время?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Время идет, и я понимаю, что не хочу быть без тебя.
Pediste um tempo p'ra quê?
Зачем тебе время?
Agora jura que me mentes no momento em que disseres
Сейчас ты, наверняка, врешь, говоря,
Que estás melhor assim, hum
Что тебе так лучше, хмм.
Que estás melhor assim, yeah
Что тебе так лучше, да.
Assim longe de mim
Вдали от меня.
Que estás melhor assim, yeah yeah
Что тебе так лучше, да, да.
Criei música ao teu ouvido, sou o homem por trás da pauta
Я создавал музыку для твоих ушей, я человек за нотами.
Sussurando assim baixinho a melodia que faz a falta
Тихо шепча мелодию, которой тебе так не хватает.
Parece um frio num corpo quente
Это как холод в горячем теле.
Ela nao faz falta
Ты больше не нужна.
Levei-te à lua porque pensei que nada bate astronauta
Я поднял тебя до луны, потому что думал, что ничто не сравнится с космонавтом.
Pediste espaço e tempo
Ты просила пространства и времени.
Eu dei-te tempo e espaço
Я дал тебе время и пространство.
Em vez de espaço no tempo
Вместо пространства во времени
Perdeste tempo no espaço
Ты потеряла время в пространстве.
Nao prometes que te comprometes, o clima arrefece aqui dentro
Ты не обещаешь, что будешь верна, атмосфера здесь накаляется.
E mesmo quando o sol brilha, os dias premanecem cinzentos
И даже когда светит солнце, дни остаются серыми.
Nunca pensei que tu me amares era uma missão impossível
Никогда не думал, что твоя любовь ко мне это миссия невыполнима.
Não me peças desculpas por tu seres tão previsível
Не проси прощения за то, что ты такая предсказуемая.
Se mentir é feio então querida tu tas horrível
Если врать некрасиво, то, дорогая, ты ужасна.
Essas lágrimas que escorrem, são negras da cor do rímel
Эти слезы, что текут по твоим щекам, черные, цвета твоей туши.
Eu nem te sinto ao longe fico sempre sem medos
Я больше не чувствую тебя на расстоянии, я больше не боюсь.
Não quero saber a verdade, toda a gente tem segredos
Не хочу знать правду, у всех есть свои секреты.
Eu sinto os teus cinco dedos em tudo que abala em mim
Я чувствую твои пять пальцев во всем, что меня трогает.
Todas as musicas que ouço parece que falam de ti
Все песни, которые я слушаю, как будто о тебе.
Umas dizem para agir outras dizem p'ra deixar
Одни говорят действовать, другие отпустить.
Umas dizem p'ra sorrir outras dizem p'ra chorar
Одни говорят улыбаться, другие плакать.
Mas é facil de me iludir por isso deixam-me a pensar
Но меня легко обмануть, поэтому они позволяют мне думать,
Que é mais fácil fazer-te vir do que fazer-te voltar
Что легче заставить тебя прийти, чем вернуть.
Pediste tempro p'ra quê?
Зачем тебе время?
Se o tempo passa e eu percebo que não quero estar sem ti
Время идет, и я понимаю, что не хочу быть без тебя.
Pediste um tempo p'ra quê?
Зачем тебе время?
Agora jura que me mentes no momento rm que disseres que estás melhor assim
Сейчас ты, наверняка, врешь, говоря, что тебе так лучше.
Hum
Хмм.
Que estás melhor assim, yeah
Что тебе так лучше, да.
Assim longe de mim, que estás melhor assim yeah yeah ai
Вдали от меня, что тебе так лучше, да, да, эх.





Авторы: Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Santos Cristovinho, Hugo Fernando Ferreira Coelho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.