Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
fui
capaz
mas
tentei
Ich
war
nicht
fähig,
aber
ich
habe
es
versucht
Não
fiz,
mas
pensei
Ich
tat
es
nicht,
aber
ich
dachte
daran
Que
é
que
adiantou
pensar?
Was
hat
das
Denken
gebracht?
Cha,
la,
la,
la
Cha,
la,
la,
la
Quis
ser
audaz
e
falhei,
agora
já
sei
Ich
wollte
kühn
sein
und
scheiterte,
jetzt
weiß
ich
es
Pra
voltar
e
tentar
Um
zurückzukehren
und
es
zu
versuchen
Cha,
la,
la,
la
Cha,
la,
la,
la
Vai
ali,
diz
assim,
faz
assim
Geh
dorthin,
sag
dies,
mach
das
Mas
se
ela
não
gosta
de
mim?
Aber
was,
wenn
sie
mich
nicht
mag?
E
assim
com
vocês
a
empurrarem,
muita
pressão
pra
mim
Und
so,
mit
euch,
die
ihr
mich
drängt,
viel
Druck
für
mich
Lá
comecei
a
falar,
todo
a
ga-ga-gaguejar
Da
fing
ich
an
zu
reden,
ganz
sta-sta-stotternd
Sem
dizer
nada
com
nada
e
ela
parada
a
olhar
Ohne
Sinn
und
Verstand,
und
sie
stand
da
und
schaute
zu
Cada
vez
que
eu
me
lembro
disso,
do
quanto
tempo
eu
já
treinei
frente
ao
espelho
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
daran
erinnere,
wie
lange
ich
schon
vor
dem
Spiegel
geübt
habe
E
como
é
que
deixei
escapar
aquele
beijo?
Und
wie
konnte
ich
diesen
Kuss
entgleiten
lassen?
O
que
é
que
sentes
quando
passas
por
mim?
Was
fühlst
du,
wenn
du
an
mir
vorbeigehst?
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Quem
me
dera
que
sentisses
um
fraquinho
por
mim
Ich
wünschte,
du
hättest
eine
Schwäche
für
mich
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Eu
sei
que
dou
ar,
que
não
tô
nem
aí
Ich
weiß,
ich
tue
so,
als
ob
ich
nicht
interessiert
wäre
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Ainda,
ainda
coro
quando
tu
passas
por
mim
Ich
werde
immer
noch
rot,
wenn
du
an
mir
vorbeigehst
Cha,
la,
la,
la...
Cha,
la,
la,
la...
Não
vejo
a
hora
Ich
kann
es
kaum
erwarten
De
me
ir
embora
Wegzugehen
Ela,
mexe
comigo
por
dentro
e
por
fora
Sie,
sie
bringt
mich
innerlich
und
äußerlich
durcheinander
Quando
é
tempo
de
falar
fico
mudo
Wenn
es
Zeit
ist
zu
reden,
werde
ich
stumm
É
desta,
vou
direito
ao
assunto
Das
ist
es,
ich
komme
direkt
zur
Sache
Tem
calma,
boy,
é
só
um
minuto
Bleib
ruhig,
Junge,
es
ist
nur
eine
Minute
Eu
estou
em
curto
circuito
Ich
habe
einen
Kurzschluss
Go,
just
watch
me
Go,
just
watch
me
The
champion
vai
entrar
em
action
Der
Champion
wird
in
Aktion
treten
É
só
vê-la
chegar
que
isto
vai
virar
logo
fashion
Man
muss
sie
nur
kommen
sehen,
und
das
wird
sofort
zur
Mode
Sei
que
ia
falar
mas
eu
já
me
esqueci
Ich
weiß,
ich
wollte
reden,
aber
ich
habe
es
schon
vergessen
A
pensar
numa
coisa,
mas
já
me
perdi
Ich
dachte
an
etwas,
aber
ich
habe
mich
schon
verloren
Ela
passa
e
eu
fico
tipo
Sie
geht
vorbei
und
ich
bin
wie
Aqui
parado
com
um
ar
querido
Hier
stehe
ich
mit
einem
lieben
Blick
Cada
vez
que
eu
me
lembro
disso,
do
quanto
tempo
eu
já
treinei
frente
ao
espelho
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
daran
erinnere,
wie
lange
ich
schon
vor
dem
Spiegel
geübt
habe
E
como
é
que
deixei
escapar
aquele
beijo?
Und
wie
konnte
ich
diesen
Kuss
entgleiten
lassen?
O
que
é
que
sentes
quando
passas
por
mim?
Was
fühlst
du,
wenn
du
an
mir
vorbeigehst?
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Quem
me
dera
que
sentisses
um
fraquinho
por
mim
Ich
wünschte,
du
hättest
eine
Schwäche
für
mich
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Eu
sei
que
dou
ar,
que
não
tô
nem
aí
Ich
weiß,
ich
tue
so,
als
ob
ich
nicht
interessiert
wäre
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Ainda,
ainda
coro
quando
tu
passas
por
mim
Ich
werde
immer
noch
rot,
wenn
du
an
mir
vorbeigehst
Cha
la,
la,
la...
Cha
la,
la,
la...
É
meio
esquisito
porque
é
que
eu
complico
Es
ist
irgendwie
komisch,
warum
ich
es
kompliziere
O
que
devo
dizer,
o
que
devia
ter
dito
Was
ich
sagen
soll,
was
ich
hätte
sagen
sollen
Sem
nada
saber,
eu
perco
o
sentido
Ohne
etwas
zu
wissen,
verliere
ich
den
Sinn
Ela
tem
qualquer
coisa
que
mexe
comigo
Sie
hat
etwas
an
sich,
das
mich
berührt
Não
sei
o
que
faça,
é
só
tremeliques
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
zittere
nur
E
se
ela
repara
em
todos
os
tiques?
Und
wenn
sie
alle
meine
Ticks
bemerkt?
Vá
relaxa,
não
te
compliques
Entspann
dich,
mach
es
nicht
kompliziert
Ela
quer
o
mesmo
por
isso
não
evites
Sie
will
dasselbe,
also
vermeide
es
nicht
Cada
vez
que
eu
penso
nela
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
sie
denke
O
quanto
já
tentei
sem
dizer
nada
Wie
oft
ich
es
schon
versucht
habe,
ohne
etwas
zu
sagen
Porque
paraliso
quando
ela
passa
Warum
ich
erstarre,
wenn
sie
vorbeigeht
O
que
é
que
sentes
quando
passas
por
mim?
Was
fühlst
du,
wenn
du
an
mir
vorbeigehst?
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Quem
me
dera
que
sentisses
um
fraquinho
por
mim
Ich
wünschte,
du
hättest
eine
Schwäche
für
mich
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Eu
sei
que
dou
ar,
que
não
tô
nem
aí
Ich
weiß,
ich
tue
so,
als
ob
ich
nicht
interessiert
wäre
É
que
eu
disfarço
bem
mas
ainda
penso
em
ti
Ich
tue
gut
darin
es
zu
verbergen,
aber
ich
denke
immer
noch
an
dich
Ainda,
ainda
coro
quando
tu
passas
por
mim
Ich
werde
immer
noch
rot,
wenn
du
an
mir
vorbeigehst
Cha
la
la...
Cha
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Fernandes Galan Coimbra, Victor Manuel De Oliveira Pereira Da Silva, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Joao Pequeno, Miguel Santos Cristovinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.