Текст и перевод песни D.A.M.A - A Minha Cama
(É
só
com
ela)
(It's
only
with
her)
É
só
com
ela,
ela
It's
only
with
her,
her
É
só
com
ela
It's
only
with
her
Vi-te
em
sonhos
I
saw
you
in
my
dreams
Esta
não
começa
assim
This
one
doesn't
start
like
that
Eu
tou
tanto
tempo
fora
I've
been
away
for
so
long
Mas
só
quero
saber
de
ti
But
I
only
want
to
know
about
you
Feita
a
minha
medida
Made
to
measure
for
me
Desde
pequeno
a
crescido
Grown
since
childhood
Só
te
mudei
as
almofadas
desde
que
tu
tás
comigo
I've
only
changed
your
pillows
since
you've
been
with
me
Eu
sei
(eu
sei)
I
know
(I
know)
Que
hoje
eu
te
uso
pouco
That
I
don't
use
you
much
today
E
eu
só
espero
chegar
e
que
não
cheires
a
mofo
And
I
just
hope
to
arrive
and
that
you
don't
smell
musty
Porque
tou
cheio
de
saudades
que
me
aqueças
a
noite
Because
I'm
full
of
longing
for
you
to
warm
me
up
at
night
Só
quero
fazer
as
pazes
e
dormir
mais
do
que
oito,
oito
horas
I
just
want
to
make
peace
and
sleep
more
than
eight,
eight
hours
Isso
é
o
dobro
do
que
eu
durmo
hoje
That's
double
what
I
sleep
today
São
muitos
gigs
pois
There
are
many
gigs,
you
see
E
estou
sempre
longe
And
I'm
always
far
away
Sempre
por
aí
Always
out
there
A
minha
espera,
eu
sei
Waiting
for
me,
I
know
Com
os
teus
lençóis
alinhadinhos
desde
que
eu
te
deixei
With
your
sheets
lined
up
ever
since
I
left
you
É
só
com
ela
It's
only
with
her
Que
fica
tudo
bom
That
everything
feels
good
Debaixo
do
edredom
Under
the
duvet
Só
não
sei
se
ela
I
just
don't
know
if
she
Se
ela
sabe
onde
estou
If
she
knows
where
I
am
Se
eu
não
chego
e
só
vou
If
I
don't
arrive
and
just
go
É
só
com
ela,
ela
It's
only
with
her,
her
É
só
com
ela
It's
only
with
her
Quero
estar
sempre
com
ela
I
want
to
always
be
with
her
Nunca
antes
foi
assim
It's
never
been
like
this
before
Eu
fui
feito
para
ela
I
was
made
for
her
Ela
foi
feita
para
mim
She
was
made
for
me
Só
ela
sabe
bem
saciar
o
meu
desejo
Only
she
knows
how
to
satisfy
my
desire
Mas
já
não
sei
há
quanto
tempo
eu
já
não
a
vejo
But
I
don't
know
how
long
it's
been
since
I
last
saw
her
Vamos
lá
fazer
um
throwback
quando
era
puto
Let's
do
a
throwback
to
when
I
was
a
kid
Pensava
que
fora
dela
é
que
acontecia
tudo
I
thought
that
everything
happened
outside
of
her
Tão
melhor
que
as
outras,
juro
So
much
better
than
the
others,
I
swear
És
a
que
melhor
cheirei
You're
the
one
I
smelled
the
best
Contigo
tenho
sempre
assunto
conversas
de
cabeceira
With
you
I
always
have
a
topic
of
conversation,
bedside
chats
Bem
molinha
e
eu
estou
na
sua
mão
Nice
and
soft,
and
I'm
in
her
hands
Quero
esbarrar-me
na
tua
fronha
I
want
to
crash
on
your
pillowcase
O
teu
sorriso
de
algodão
Your
cotton
smile
Podia
estar
na
marquise
Could
be
on
the
balcony
Ou
n′algum
espaço
compacto
Or
in
some
compact
space
Podia
estar
na
minha
sala
Could
be
in
my
living
room
Mas
está
no
meu
quarto
But
it's
in
my
bedroom
Posso
tê-la
a
pagar
em
qualquer
outro
lugar
I
can
afford
her
anywhere
else
Mesmo
se
eu
a
trocar
ela
nunca
me
vai
deixar
Even
if
I
trade
her,
she
will
never
leave
me
Quero
ir
para
casa
I
want
to
go
home
Chega
de
vida
de
novela
Enough
of
this
soap
opera
life
Ela
sente
a
minha
falta
She
misses
me
Eu
sinto
a
falta
dela
I
miss
her
É
só
com
ela
It's
only
with
her
Que
fica
tudo
bom
That
everything
feels
good
Debaixo
do
edredom
Under
the
duvet
Só
não
sei
se
ela
I
just
don't
know
if
she
Se
ela
sabe
onde
estou
If
she
knows
where
I
am
Se
eu
não
chego
e
só
vou
If
I
don't
arrive
and
just
go
É
só
com
ela,
ela
It's
only
with
her,
her
É
só
com
ela
It's
only
with
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Fernandes Galan Coimbra, Victor Manuel De Oliveira Pereira Da Silva, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Francesco Meoli, Miguel Santos Cristovinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.