Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia
abri
os
olhos
e
vi
Eines
Tages
öffnete
ich
die
Augen
und
sah
Um
mundo
novo
que
tá
perto
Eine
neue
Welt,
die
nah
ist
Mas
eu
ainda
não
conheci
Aber
die
ich
noch
nicht
kannte
E
fico
meio
perdido
Und
ich
bin
etwas
verloren
Porque
é
que
eu
me
sinto
assim?
Warum
fühle
ich
mich
so?
Vejo
um
brilho
nos
teus
olhos,
quando
olho
para
ti
Ich
sehe
ein
Leuchten
in
deinen
Augen,
wenn
ich
dich
ansehe
Gosto
que
refilas,
temos
dias
Ich
mag
es,
wenn
du
schimpfst,
wir
haben
Tage
Isto
às
vezes
fica
meio
intenso
(pois
é)
Das
wird
manchmal
etwas
intensiv
(ja)
E
o
que
sai
de
dentro
são
Und
was
herauskommt
sind
Coisas
minhas,
coisas
tuas
Meine
Sachen,
deine
Sachen
Inseguras
e
o
que
eu
sinto
Unsicherheiten
und
was
ich
fühle
Tu
também
sentes
Fühlst
du
auch
Olha-me
de
frente
agora
Schau
mich
jetzt
direkt
an
Tipo,
tira-me
as
medidas
So
nach
dem
Motto,
nimm
Maß
an
mir
Já
não
sei
de
ti
há
horas
Ich
habe
seit
Stunden
nichts
von
dir
gehört
E
demoras
porquê?
(yeah-eh)
Und
warum
zögerst
du?
(yeah-eh)
Olhei
por
cima
do
ombro
Ich
habe
über
die
Schulter
geschaut
Tu
sabes,
teve
de
ser
Du
weißt,
es
musste
sein
Daqui
são
só
coisas
boas
Von
hier
an
gibt
es
nur
Gutes
Não
′tás
a
perceber
Du
verstehst
es
nicht
A
vida
tem
coisas
loucas
Das
Leben
hat
verrückte
Dinge
Para
nos
fazer
crescer
e
ver
Um
uns
wachsen
und
sehen
zu
lassen
Fixaste
a
minha
boca
um
dia
Du
hast
eines
Tages
meinen
Mund
fixiert
Tira
a
minha
roupa
e
querias
Zieh
mir
die
Kleider
aus
und
du
wolltest
Eu
também
queria
Ich
wollte
auch
Era
fácil
de
resolver,
enfim,
enfim
Es
war
leicht
zu
lösen,
naja,
naja
Podemos
dançar
assim
Wir
können
so
tanzen
Se
é
isso
que
precisas,
eu
servia
para
ti
Wenn
es
das
ist,
was
du
brauchst,
ich
würde
dir
dienen
E
já
te
vejo
por
cá
Und
ich
sehe
dich
schon
hier
Para
mim
isto
é
tão
claro
e
pra
ti
também,
vá
lá
Für
mich
ist
das
so
klar
und
für
dich
auch,
komm
schon
Não
sei
onde
é
que
tu
estás
Ich
weiß
nicht,
wo
du
bist
Ou
se
me
vais
responder
Oder
ob
du
mir
antworten
wirst
Não
te
lembres
de
lembrar
Denk
nicht
daran,
dich
zu
erinnern
Depois
de
eu
me
esquecer
Nachdem
ich
vergessen
habe
E
tá
quentinho
aqui
Und
es
ist
warm
hier
Penso
e
nem
acredito
em
como
olho
para
ti
Ich
denke
nach
und
kann
kaum
glauben,
wie
ich
dich
ansehe
Eu
não
te
entendo
Ich
verstehe
dich
nicht
Às
vezes
eu
não
te
entendo
Manchmal
verstehe
ich
dich
nicht
Eu
vejo-te
tão
bem
Ich
sehe
dich
so
gut
Eu
sei
que
às
vezes
tens
medo,
e
eu
também
Ich
weiß,
dass
du
manchmal
Angst
hast,
und
ich
auch
Mas
contigo
eu
'tou
tão
bem
Aber
mit
dir
geht
es
mir
so
gut
Confesso,
eu
já
pensei
que
não
preciso
de
ninguém
Ich
gestehe,
ich
dachte
schon,
dass
ich
niemanden
brauche
Uma
parte
de
mim,
não,
não
tás
bem
aí
Ein
Teil
von
mir,
nein,
du
bist
da
nicht
gut
aufgehoben
Acho
que
se
arriscasses
tinhas
espaço
para
ti
Ich
glaube,
wenn
du
es
wagen
würdest,
hättest
du
Platz
für
dich
Eu
não
te
quero
largar
Ich
will
dich
nicht
loslassen
Nem
quero
deixar
as
nossas
coisas
p′ra
amanhã
Noch
will
ich
unsere
Sachen
auf
morgen
verschieben
Claro
ninguém
sabe
bem
o
que
é
que
isto
vai
ser
Klar,
niemand
weiß
genau,
was
daraus
wird
Eu
sei
que
hoje
temos
hoje,
amanhã
logo
se
vê
Ich
weiß,
dass
wir
heute
heute
haben,
morgen
sehen
wir
weiter
Fico
a
pensar
em
nós
e
em
como
te
chegar
Ich
denke
über
uns
nach
und
wie
ich
dich
erreichen
kann
Ou
em
coisas
que
dizia
se
'tivesses
no
sofá
Oder
über
Dinge,
die
ich
sagen
würde,
wenn
du
auf
dem
Sofa
wärst
Eu
sei
que
eu
não
sou
de
ferro,
não
sou
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
aus
Eisen
bin,
bin
ich
nicht
Também
penso,
também
sinto
Ich
denke
auch,
ich
fühle
auch
Também
choro
e
tenho
medo,
vai
por
mim
Ich
weine
auch
und
habe
Angst,
glaub
mir
Não
sei
se
gosto
disto
assim
Ich
weiß
nicht,
ob
mir
das
so
gefällt
Tá
difícil
de
encaixar
o
que
é
que
tu
tens
em
ti
Es
ist
schwer
einzuordnen,
was
du
an
dir
hast
Acho
que
isto
de
almas
gémeas
contigo
é
interessante
Ich
finde
diese
Sache
mit
den
Seelenverwandten
bei
dir
interessant
Também
gosto
das
tuas
pernas
e
isso
é
importante
Ich
mag
auch
deine
Beine
und
das
ist
wichtig
Não
consigo
'tar
à
espera,
sinto-me
uma
folha
em
branco
Ich
kann
nicht
warten,
ich
fühle
mich
wie
ein
leeres
Blatt
Parece
que
nada
chega
e
sinto-me
irrelevante
Es
scheint,
als
ob
nichts
ausreicht
und
ich
fühle
mich
irrelevant
E
volta
e
meia
lá
me
apanhas
aqueces-me
os
olhos
frios
Und
immer
wieder
erwischst
du
mich,
wärmst
meine
kalten
Augen
Não
sei
se
é
melhor
pra
mim
ou
se
isto
faz
algum
sentido
Ich
weiß
nicht,
ob
es
besser
für
mich
ist
oder
ob
das
irgendeinen
Sinn
macht
Como
é
que
consegues?
(Yeah!)
Wie
schaffst
du
das?
(Yeah!)
Diz-me
se
não
faz
sentido
eu
querer
se
também
queres
Sag
mir,
ob
es
keinen
Sinn
macht,
dass
ich
will,
wenn
du
auch
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Pereira, Miguel Coimbra, Miguel Cristovinho, Phelipe Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.