Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Bocado
Ein Kleines Bisschen
Baby,
eu
sempre
fui
teu
Baby,
ich
war
immer
dein
Mas
o
pra
sempre
nunca
foi
para
nós
Aber
das
Für
Immer
war
nie
für
uns
Baby,
eu
sempre
fui
teu
Baby,
ich
war
immer
dein
Mas
o
pra
sempre
nunca
foi
para
nós,
não
Aber
das
Für
Immer
war
nie
für
uns,
nein
Mas
eu
sempre
te
vi
bem
como
ninguém,
ya
Aber
ich
habe
dich
immer
gut
gesehen
wie
niemand
sonst,
ja
Tu
agora
mesmo
aqui
e
eu
nem
te
vejo,
ya
Du
bist
genau
jetzt
hier
und
ich
sehe
dich
nicht
mal,
ja
Nos
afinal
somos
só
mesmo
cama
e
beijos,
ya
Wir
sind
schließlich
doch
nur
Bett
und
Küsse,
ja
Porque
afinal
nós
nunca
fomos
tudo
o
resto
Denn
schließlich
waren
wir
nie
all
das
Andere
Nós
só
pensámos
em
que
fosse
tudo
como
era
Wir
dachten
nur
daran,
dass
alles
so
sein
sollte
wie
es
war
Olha
a
loucura
baby,
ninguém
vive
só
na
primavera
Schau
den
Wahnsinn,
Baby,
niemand
lebt
nur
im
Frühling
O
inverno
trouxe
as
nossas
nuvens
Der
Winter
brachte
unsere
Wolken
Baby
nas
nuvens,
não
com
nuvens
Baby,
auf
Wolken,
nicht
mit
Wolken
Tu
não
existes,
parabéns
atrasados
Du
existierst
nicht,
nachträglich
herzlichen
Glückwunsch
A
franzir
o
olho
esquerdo,
tás
de
braços
cruzados
Das
linke
Auge
zukneifend,
du
stehst
mit
verschränkten
Armen
da
Não
nos
faças
ficar
tristes
a
cair
aos
bocados
Lass
uns
nicht
traurig
werden
und
in
Stücke
zerfallen
E
discutir
outros
assuntos,
barcos
afundados
Und
andere
Themen
diskutieren,
gesunkene
Schiffe
Às
vezes
estamos
de
braços
cruzados
Manchmal
stehen
wir
mit
verschränkten
Armen
da
Também
sabe
ficar
bem,
ficar
assim
encostado
Es
fühlt
sich
auch
gut
an,
so
angelehnt
zu
bleiben
Não
me
podes
tratar
bem
tou
a
ficar
mimado
Du
kannst
mich
nicht
gut
behandeln,
ich
werde
verwöhnt
E
acabamos
a
conversa
até
daqui
a
um
bocado
Und
wir
beenden
das
Gespräch
bis
gleich
Se
eu
não
sou
teu
então
não
fui
de
ninguém
Wenn
ich
nicht
dein
bin,
dann
war
ich
niemandes
Eu
nunca
quis
ser
homenzinho
só
te
quis
tratar
bem
Ich
wollte
nie
der
starke
Mann
sein,
ich
wollte
dich
nur
gut
behandeln
Tu
tens
o
que
mais
nenhuma
tem
Du
hast,
was
keine
andere
hat
Tu
tens-me
onde
nenhuma
me
tem
Du
hast
mich
dort,
wo
keine
mich
hat
E
já
te
encontro
no
ponto
em
que
ficámos
Und
ich
treffe
dich
schon
an
dem
Punkt,
an
dem
wir
geblieben
sind
Não
me
apontes
à
cabeça
quando
solto
também
largo
Ziel
nicht
auf
meinen
Kopf;
wenn
ich
loslasse,
dann
lasse
ich
ganz
los
E
eu
nem
te
solto,
nem
te
largo
Und
ich
lasse
dich
weder
los,
noch
verlasse
ich
dich
Fica
mais
um
bocado,
a
nossa
aura
está
tão
boa
Bleib
noch
ein
kleines
bisschen,
unsere
Aura
ist
so
gut
Vou
chegar
atrasado,
uau
Ich
werde
zu
spät
kommen,
wow
E
só
pensamos
que
isto
fosse
tudo
como
era
Und
wir
denken
nur,
dass
dies
alles
so
wäre
wie
es
war
Olha
a
loucura
baby
ninguém
vive
só
Schau
den
Wahnsinn,
Baby,
niemand
lebt
nur
Na
primavera,
não
Im
Frühling,
nein
O
inverno
trouxe
as
nossas
nuvens
Der
Winter
brachte
unsere
Wolken
Fica
nas
nuvens,
não
com
nuvens
Bleib
auf
Wolken,
nicht
mit
Wolken
Tu
não
existes,
parabéns
atrasados
Du
existierst
nicht,
nachträglich
herzlichen
Glückwunsch
A
franzir
o
olho
esquerdo,
tás
de
braços
cruzados
Das
linke
Auge
zukneifend,
du
stehst
mit
verschränkten
Armen
da
Não
nos
faças
ficar
tristes
a
cair
aos
bocados
Lass
uns
nicht
traurig
werden
und
in
Stücke
zerfallen
E
discutir
outros
assuntos,
barcos
afundados
Und
andere
Themen
diskutieren,
gesunkene
Schiffe
Às
vezes
estamos
de
braços
cruzados
Manchmal
stehen
wir
mit
verschränkten
Armen
da
Também
sabe
ficar
bem,
ficar
assim
encostado
Es
fühlt
sich
auch
gut
an,
so
angelehnt
zu
bleiben
Não
me
podes
tratar
bem
tou
a
ficar
mimado
Du
kannst
mich
nicht
gut
behandeln,
ich
werde
verwöhnt
E
acabamos
a
conversa
até
daqui
a
um
bocado
Und
wir
beenden
das
Gespräch
bis
gleich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Meoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.