Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man In The Mirror
Mann im Spiegel
Bought
a
few
brizzies
and
bought
a
couple
smokes
Habe
ein
paar
Brizzies
und
ein
paar
Smokes
gekauft
He
knee-deep
in
the
field,
but
he
just
wants
some
hope
Er
steckt
knietief
im
Feld,
aber
er
will
nur
etwas
Hoffnung
Never
taught
my
niggas
business,
hang
me
'til
I
choke
Habe
meinen
Jungs
nie
das
Geschäft
beigebracht,
hängt
mich,
bis
ich
ersticke
Life
gets
hard,
akh,
you
gotta
take
it
as
it
goes
Das
Leben
wird
hart,
Akh,
du
musst
es
nehmen,
wie
es
kommt
I
remember
bein'
broke
all
the
time
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
ständig
pleite
war
Three
times,
just
puttin'
nitties
on
my
phone
Dreimal,
hab
nur
Nitties
auf
mein
Handy
geladen
Now
I'm
up
in
Hatton,
I'm
shoppin'
for
Everose
Jetzt
bin
ich
in
Hatton,
ich
shoppe
nach
Everose
Failed
a
thousand
times,
stayed
solid
and
didn't
fold
Tausendmal
gescheitert,
blieb
standhaft
und
bin
nicht
eingeknickt
You
know
how
the
story
goes
Du
weißt,
wie
die
Geschichte
läuft
You
run
that
bag
up
and
you
watch
hella
people
change
Du
machst
das
Geld
und
siehst,
wie
sich
viele
Leute
verändern
You
never
used
to
call
me
for
money,
so
who's
the
same?
Du
hast
mich
nie
wegen
Geld
angerufen,
wer
ist
also
gleich
geblieben?
I
ain't
never
forced
a
fiend
to
smoke
nothin'
so
who's
to
blame?
Ich
habe
nie
einen
Junkie
gezwungen,
etwas
zu
rauchen,
wer
ist
also
schuld?
This
ain't
Top
Boy,
in
my
hood,
man
really
do
Dushane
Das
ist
nicht
Top
Boy,
in
meiner
Gegend
machen
die
Leute
wirklich
Dushane
I
told
my
dawg,
"Before
you
rise
it,
check
the
aim"
Ich
sagte
meinem
Kumpel:
"Bevor
du
es
hochziehst,
überprüfe
das
Ziel"
My
dawg
uncle
went
out
wrong
and
started
using
'caine
Der
Onkel
meines
Kumpels
ist
falsch
abgebogen
und
hat
angefangen,
Koks
zu
nehmen
Sold
his
mash,
middle
of
the
beef,
he
lost
his
brains
Hat
seine
Waffe
verkauft,
mitten
im
Beef,
hat
er
den
Verstand
verloren
If
you
think
you
can
trust
family,
then
you
best
think
again
Wenn
du
denkst,
du
kannst
der
Familie
vertrauen,
dann
denk
lieber
nochmal
nach
Fam
in
good
health,
I
can't
complain
Meine
Familie
ist
bei
guter
Gesundheit,
ich
kann
mich
nicht
beschweren
Drove
past
the
blocks
where
I
used
to
serve
Jermaine
Bin
an
den
Blocks
vorbeigefahren,
wo
ich
früher
Jermaine
bedient
habe
Brudda
took
Shahada,
now
I
feel
like
he's
born
again
Bruder
hat
Shahada
genommen,
jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
er
wiedergeboren
But
the
opps
ain't
hearin'
nothin',
they
won't
ever
turn
the
page
Aber
die
Gegner
hören
nichts,
sie
werden
niemals
umblättern
Had
to
wipe
the
tears
off
my
mother's
face
Musste
die
Tränen
vom
Gesicht
meiner
Mutter
wischen
Made
Dua
for
OG
cah
he
got
duppy
ways
Habe
Dua
für
OG
gemacht,
denn
er
hat
krasse
Methoden
My
dawg
land
road
and
said,
"Who's
got
grub?"
again
Mein
Kumpel
ist
auf
der
Straße
gelandet
und
fragte:
"Wer
hat
wieder
Stoff?"
Said
he
wanna
go
to
Portsmouth,
I
said,
"Brudda,
times
have
changed"
Sagte,
er
wolle
nach
Portsmouth,
ich
sagte:
"Bruder,
die
Zeiten
haben
sich
geändert"
If
we're
talkin'
facts
then
it's
cap
Wenn
wir
über
Fakten
reden,
dann
ist
es
Quatsch
It's
principles
now,
but
bro
got
birded
for
a
rat
Es
geht
jetzt
um
Prinzipien,
aber
mein
Bruder
wurde
für
eine
Ratte
verknackt
By
the
time
you
done
your
bird,
nobody
even
gang
Bis
du
deine
Strafe
abgesessen
hast,
ist
keiner
mehr
in
der
Gang
Lookin'
at
you
weird
for
stickin'
to
the
plan
Sie
schauen
dich
komisch
an,
weil
du
am
Plan
festhältst
Get
a
plan
and
stick
with
it,
or
get
a
stick
and
plan
Mach
einen
Plan
und
halte
dich
daran,
oder
besorg
dir
eine
Knarre
und
plane
Smokin'
at
the
table,
had
to
use
a
different
hand
Habe
am
Tisch
geraucht,
musste
eine
andere
Hand
benutzen
This
bujj
been
in
Dubai,
little
brodie
got
a
tan
Dieses
Bujj
war
in
Dubai,
mein
kleiner
Bruder
ist
braun
geworden
Caught
speedin'
with
my
daughter,
tryna
put
me
on
a
ban
Wurde
beim
Rasen
mit
meiner
Tochter
erwischt,
sie
versuchen,
mich
zu
sperren
When
you
keep
goin'
and
goin',
you'll
feel
defeated
Wenn
du
immer
weiter
machst,
wirst
du
dich
besiegt
fühlen
You
ever
took
a
loss,
and
you're
like,
brodie,
I
didn't
need
this?
Hast
du
jemals
einen
Verlust
erlitten
und
denkst,
Bruder,
das
brauchte
ich
nicht?
'Member
hittin'
all
these
rappers
up,
I
needed
features
Erinnere
mich,
wie
ich
all
diese
Rapper
angeschrieben
habe,
ich
brauchte
Features
Now
I
ain't
even
turn
up
at
MOBO's,
declined
the
speeches
Jetzt
bin
ich
nicht
mal
bei
den
MOBOs
aufgetaucht,
habe
die
Reden
abgelehnt
Peep
this,
my
lady
my
weakness
Sieh
mal,
meine
Lady,
meine
Schwäche
Fuck
around,
go
shoppin'
and
might
end
up
where
the
beach
is
Mach
rum,
geh
shoppen
und
ende
vielleicht
am
Strand
Youngin
in
the
trap,
eyes
wide
open,
he
don't
know
where
her
teeth
is
Ein
Junger
in
der
Falle,
Augen
weit
offen,
er
weiß
nicht,
wo
ihre
Zähne
sind
You
wanna
take
the
train
back
home,
go
home,
bro,
you
don't
need
this
Du
willst
den
Zug
zurück
nach
Hause
nehmen,
geh
nach
Hause,
Bruder,
du
brauchst
das
nicht
Man
in
the
mirror,
man
in
the
coupe
Mann
im
Spiegel,
Mann
im
Coupé
Middle
of
the
winter,
lean
stains
my
Canada
Goose
Mitten
im
Winter,
Lean-Flecken
auf
meiner
Canada
Goose
Could've
sold
out
years
ago
but
sat
with
the
truth
Hätte
mich
vor
Jahren
ausverkaufen
können,
aber
blieb
bei
der
Wahrheit
And
brought
the
wave
to
the
UK
like
I
planned
in
my
youth
Und
brachte
die
Welle
nach
Großbritannien,
wie
ich
es
in
meiner
Jugend
geplant
hatte
See
me
and
LB
don't
stop
for
nothin',
we
plan
us
a
move
Sieh
mich
und
LB,
wir
halten
für
nichts
an,
wir
planen
einen
Zug
Gilera
to
the
GXR
on
the
back
as
a
yute
Von
Gilera
zu
GXR
auf
dem
Rücken
als
Jugendlicher
Free
Stains
one
day,
like,
man,
that
will
do
Eines
Tages
Free
Stains,
das
wäre
was
Before
we
linked
cuzzy
and
he
turned
an
ounce
into
two
Bevor
wir
Cuz
trafen
und
er
eine
Unze
in
zwei
verwandelte
Turn
the
rage
into
pain,
turn
the
pain
into
pounds
Verwandle
die
Wut
in
Schmerz,
verwandle
den
Schmerz
in
Pfund
Put
the
pounds
on
the
plane,
brought
Gelato
to
South
Leg
die
Pfund
ins
Flugzeug,
brachte
Gelato
in
den
Süden
Are
you
hearin'
me
out?
Hörst
du
mich,
Süße?
Dargie,
are
you
hearin'
me
now?
Dargie,
hörst
du
mich
jetzt?
No
cap,
what's
the
deal?
Kein
Scheiß,
was
ist
los?
I
don't
want
you
'round
me
Ich
will
dich
nicht
in
meiner
Nähe
haben
If
I
gotta
sit
you
down
and
coach
you
how
to
be
real
Wenn
ich
dich
hinsetzen
und
dir
beibringen
muss,
wie
man
echt
ist
Came
fresh
with
a
factory
seal
Kam
frisch
mit
einem
Fabriksiegel
Akh's
been
dealin'
for
a
minute
but
he
back
on
the
field
(back
on
the
field)
Akh
dealt
schon
eine
Weile,
aber
er
ist
zurück
auf
dem
Feld
(zurück
auf
dem
Feld)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhys Harley, Eight8 Beats, D-block Europe
Альбом
Lap 5
дата релиза
23-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.