Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
闘志を燃やせ!
Entfache deinen Kampfgeist!
Let's
get
down
to
business
Lasst
uns
zur
Sache
kommen,
To
defeat
the
Huns
um
die
Hunnen
zu
besiegen.
Did
they
send
me
daughters
Haben
sie
mir
Töchter
geschickt,
When
I
asked
for
sons?
als
ich
um
Söhne
bat?
You're
the
saddest
bunch
I've
ever
met
Ihr
seid
der
traurigste
Haufen,
den
ich
je
getroffen
habe,
But
you
can
bet
before
we're
through
aber
ihr
könnt
sicher
sein,
bevor
wir
fertig
sind,
Mister,
I'll
(Mister
I'll)
werde
ich
(werde
ich)
Make
a
man
(Make
a
man)
einen
Mann
(einen
Mann)
Out
of
you
(I'll
make
a
man
out
of
you)
aus
dir
machen
(Ich
werde
einen
Mann
aus
dir
machen).
Tranquil
as
a
forest
but
on
fire
within
Ruhig
wie
ein
Wald,
aber
innerlich
voller
Feuer,
Once
you
find
your
center
wenn
du
einmal
deine
Mitte
gefunden
hast,
You
are
sure
to
win
wirst
du
sicher
gewinnen.
You're
a
spineless,
pale,
pathetic
lot
Du
bist
ein
rückgratloses,
blasses,
erbärmliches
Häufchen
And
you
haven't
got
a
clue
und
du
hast
keine
Ahnung.
Somehow
I'll
make
a
man
out
of
you
Irgendwie
werde
ich
einen
Mann
aus
dir
machen.
I'm
never
gonna
catch
my
breath
Ich
werde
nie
zu
Atem
kommen,
Say
goodbye
to
those
who
knew
me
verabschiede
dich
von
denen,
die
mich
kannten.
Boy,
was
I
a
fool
in
school
for
cutting
gym
(was
I
a
fool
for
cutting
gym)
Junge,
war
ich
ein
Dummkopf
in
der
Schule,
weil
ich
den
Sport
geschwänzt
habe
(war
ich
ein
Dummkopf,
weil
ich
Sport
geschwänzt
habe).
This
guy's
got
'em
scared
to
death
Dieser
Typ
jagt
ihnen
Todesangst
ein,
Hope
he
doesn't
see
right
through
me
hoffe,
er
durchschaut
mich
nicht.
Now
I
really
wish
that
I
knew
how
to
swim
Jetzt
wünschte
ich
wirklich,
ich
könnte
schwimmen.
We
must
be
swift
as
the
coursing
river
(Be
a
man)
wir
müssen
schnell
sein
wie
ein
reißender
Fluss
(Sei
ein
Mann),
With
all
the
force
of
a
great
typhoon
(Be
a
man)
mit
der
ganzen
Kraft
eines
großen
Taifuns
(Sei
ein
Mann),
With
all
the
strength
of
a
raging
fire
mit
der
ganzen
Stärke
eines
wütenden
Feuers,
Mysterious
as
the
dark
side
of
the
moon
geheimnisvoll
wie
die
dunkle
Seite
des
Mondes.
Time
is
racing
toward
us
Die
Zeit
rast
auf
uns
zu,
Till
the
Huns
arrive
bis
die
Hunnen
ankommen.
Heed
my
every
order
Befolge
jeden
meiner
Befehle,
And
you
might
survive
und
du
könntest
überleben.
You're
unsuited
for
the
rage
of
war
Du
bist
ungeeignet
für
die
Wut
des
Krieges,
So
pack
up,
go
home,
you're
through
also
pack
zusammen,
geh
nach
Hause,
du
bist
erledigt.
How
could
I
make
a
man
out
of
you?
Wie
könnte
ich
einen
Mann
aus
dir
machen?
We
must
be
swift
as
the
coursing
river
(Be
a
man)
wir
müssen
schnell
sein
wie
ein
reißender
Fluss
(Sei
ein
Mann),
With
all
the
force
of
a
great
typhoon
(Be
a
man)
mit
der
ganzen
Kraft
eines
großen
Taifuns
(Sei
ein
Mann),
With
all
the
strength
of
a
raging
fire
mit
der
ganzen
Stärke
eines
wütenden
Feuers,
Mysterious
as
the
dark
side
of
the
moon
geheimnisvoll
wie
die
dunkle
Seite
des
Mondes.
We
must
be
swift
as
the
coursing
river
(Be
a
man)
wir
müssen
schnell
sein
wie
ein
reißender
Fluss
(Sei
ein
Mann),
With
all
the
force
of
a
great
typhoon
(Be
a
man)
mit
der
ganzen
Kraft
eines
großen
Taifuns
(Sei
ein
Mann),
With
all
the
strength
of
a
raging
fire
mit
der
ganzen
Stärke
eines
wütenden
Feuers,
Mysterious
as
the
dark
side
of
the
moon
geheimnisvoll
wie
die
dunkle
Seite
des
Mondes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Wilder, David Joel Zippel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.