D.G II - Continuar Assim - перевод текста песни на английский

Continuar Assim - D.G IIперевод на английский




Continuar Assim
Continuing Like This
Estava a sair p'ra te ver mas eu depois desviei
I was going out to see you, but then I changed my mind
Lembrei que não 'tamos bem
I remembered we're not okay
Fui beber um copo com os weys
I went for a drink with the guys
eu me embebedei e foi em ti que eu pensei
Then I got drunk, and it was you I thought about
não p'ra continuarmos assim
We can't keep going on like this
não p'ra continuarmos assim
We can't keep going on like this
Pára com isso nem te enfeita
Stop it, it doesn't even suit you
Sei que de razão tu estás coberta
I know you're completely right
Confesso que errei com a pessoa certa
I confess I messed up with the right person
'Tou tão arrependido mas estás a me ignorar na mesma
I'm so sorry, but you're ignoring me anyway
Passo dia todo bem mas quando penso na
I spend all day fine, but when I think about you
Dá-me cabo da cabeça, não 'tou aguentar
It messes with my head, I can't take it anymore
O orgulho e a tua razão não me estão a ajudar
My pride and your rightness aren't helping me
Quando voltares a sentir saudades é me ligares
When you miss me again, just call me
Como realmente me sinto, eu escrevo nessas folhas
How I really feel, I write on these pages
Se eu cheguei a esse ponto foi porque deste bola
If I got to this point, it's because you gave me a chance
O facto de não perdoares, sabes o quanto magoa
The fact that you don't forgive, you know how much it hurts
Bebi pa' te esquecer, mas de ti estou a lembrar
I drank to forget you, but I'm remembering you
Mas não queres falar, não me queres perdoar
But you don't want to talk, you don't want to forgive me
Tenho algo pa' acertar, quando 'tamos a cruzar
I have something to fix, when we cross paths
Nem um boa noite me dás
You don't even say goodnight
Eu não desiste da minha mente tu não sais
I can't get you out of my mind
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah)
I just wanted to give you affection but I wasn't careful (yeah yeah)
Deixa-me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah)
Let me quench my longing for you again (yeah yeah)
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah ay)
I just wanted to give you affection but I wasn't careful (yeah yeah ay)
Deixa-me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah yeah ay)
Let me quench my longing for you again (yeah yeah yeah ay)
(Estava a sair p'ra te ver)
(I was going out to see you)
Ainda não sei se vais-me perdoar por essa amor
I still don't know if you'll forgive me for this, love
Ultimamente babe, eu tenho-te causado dor
Lately, babe, I've only caused you pain
Espero que sejas flexível, babe por favor
I hope you'll be flexible, babe, please
Imagina se acabarmos, babe 'tou a supor
Imagine if we break up, babe, I'm just supposing
Então chega de conversa, atende os meus telefonemas
So enough talk, answer my calls
Eu me desculpo tanto esgotei a tua paciência
I've apologized so much, I've exhausted your patience
Eu quero conversar, tu não queres, esse é o problema
I want to talk, you don't, that's the problem
Mas como tu és minha peça, sei como é que contracenas
But since you're my piece, I know how you play your part
E se sentires saudades (saudades)
And if you feel longing (longing)
Não adianta ligar (ligar, ligar)
There's no point in calling (calling, calling)
Não 'tás a ajudar (Ajudar, ajudar)
You're not helping (helping, helping)
Eu estava a melhorar (melhorar, melhorar)
I was getting better (better, better)
Não estavas a notar (eu sei)
You weren't noticing (I know)
Mas isso é culpa do tempo que dou
But that's the fault of the time I give
Por isso é que fazes esse todo show
That's why you put on this whole show
Sabes que no backstage morres no lençol
You know that backstage you die on the sheets
Voltamos por saudades, a história é sempre a mesma (a mesma)
We get back together because of longing, the story's always the same (the same)
Vamos voltar a discutir, começa o problema (problema)
We're going to argue again, that's where the problem starts (problem)
Eu não tenho tempo p'ra essa tua encenação
I don't have time for your performance
Essa tua atitude 'tá deixar-me down
Your attitude is getting me down
Teu grande problema é querer ter razão
Your big problem is wanting to be right
Tu 'tás irritada porque eu
You're irritated because I
Vou errar contigo e vais-me perdoar de novo (yeah yeah)
I'll mess up with you and you'll forgive me again (yeah yeah)
Acho que não confias porque eu não te posto (yeah yeah)
I think you don't trust me because I don't post you (yeah yeah)
Vou errar contigo e vais-me perdoar de novo (yeah yeah ay)
I'll mess up with you and you'll forgive me again (yeah yeah ay)
Acho que não confias porque eu não te posto (yeah yeah yeah ay)
I think you don't trust me because I don't post you (yeah yeah yeah ay)
Estava a sair p'ra te ver mas eu depois desviei
I was going out to see you, but then I changed my mind
Lembrei que não 'tamos bem
I remembered we're not okay
Fui beber um copo com os weys
I went for a drink with the guys
eu me embebedei e foi em ti que eu pensei
Then I got drunk, and it was you I thought about
não p'ra continuarmos assim
We can't keep going on like this
não p'ra continuarmos assim
We can't keep going on like this
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah)
I just wanted to give you affection but I wasn't careful (yeah yeah)
Deixa-me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah)
Let me quench my longing for you again (yeah yeah)
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah ay)
I just wanted to give you affection but I wasn't careful (yeah yeah ay)
Deixa-me me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah yeah ay)
Let me quench my longing for you again (yeah yeah yeah ay)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.