D.G II - Continuar Assim - перевод текста песни на русский

Continuar Assim - D.G IIперевод на русский




Continuar Assim
Продолжать так
Estava a sair p'ra te ver mas eu depois desviei
Собирался к тебе, но потом передумал,
Lembrei que não 'tamos bem
Вспомнил, что у нас всё не гладко.
Fui beber um copo com os weys
Пошёл выпить с пацанами,
eu me embebedei e foi em ti que eu pensei
Напился и думал о тебе.
não p'ra continuarmos assim
Мы больше не можем так продолжать.
não p'ra continuarmos assim
Мы больше не можем так продолжать.
Pára com isso nem te enfeita
Прекрати, это тебя не красит.
Sei que de razão tu estás coberta
Знаю, что ты права.
Confesso que errei com a pessoa certa
Признаю, я ошибся с той, кто мне дорог.
'Tou tão arrependido mas estás a me ignorar na mesma
Я так раскаиваюсь, но ты всё равно меня игнорируешь.
Passo dia todo bem mas quando penso na
Весь день нормально, но когда я думаю о тебе...
Dá-me cabo da cabeça, não 'tou aguentar
Это сводит меня с ума, я больше не выдерживаю.
O orgulho e a tua razão não me estão a ajudar
Твоя правота и моя гордость мне не помогают.
Quando voltares a sentir saudades é me ligares
Когда снова соскучишься, просто позвони мне.
Como realmente me sinto, eu escrevo nessas folhas
Как я на самом деле себя чувствую, я пишу на этих листах.
Se eu cheguei a esse ponto foi porque deste bola
Если я дошёл до этого, то потому, что ты дала повод.
O facto de não perdoares, sabes o quanto magoa
То, что ты не прощаешь, знаешь, как больно.
Bebi pa' te esquecer, mas de ti estou a lembrar
Пил, чтобы забыть тебя, но вспоминаю о тебе.
Mas não queres falar, não me queres perdoar
Но ты больше не хочешь говорить, не хочешь меня прощать.
Tenho algo pa' acertar, quando 'tamos a cruzar
Мне нужно кое-что исправить, когда мы встречаемся,
Nem um boa noite me dás
Ты даже не говоришь мне «спокойной ночи».
Eu não desiste da minha mente tu não sais
Я не сдаюсь, ты не выходишь у меня из головы.
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah)
Я просто хотел дать тебе ласку, но был неосторожен (да, да).
Deixa-me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah)
Позволь мне снова утолить свою тоску (да, да).
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah ay)
Я просто хотел дать тебе ласку, но был неосторожен (да, да, эй).
Deixa-me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah yeah ay)
Позволь мне снова утолить свою тоску (да, да, да, эй).
(Estava a sair p'ra te ver)
(Собирался к тебе)
Ainda não sei se vais-me perdoar por essa amor
Я ещё не знаю, простишь ли ты меня за это, любовь моя.
Ultimamente babe, eu tenho-te causado dor
В последнее время, малышка, я причиняю тебе только боль.
Espero que sejas flexível, babe por favor
Надеюсь, ты будешь снисходительна, малышка, пожалуйста.
Imagina se acabarmos, babe 'tou a supor
Представь, если мы расстанемся, малышка, я просто предполагаю.
Então chega de conversa, atende os meus telefonemas
Так что хватит разговоров, отвечай на мои звонки.
Eu me desculpo tanto esgotei a tua paciência
Я так извиняюсь, что уже исчерпал твоё терпение.
Eu quero conversar, tu não queres, esse é o problema
Я хочу поговорить, ты не хочешь, вот в чём проблема.
Mas como tu és minha peça, sei como é que contracenas
Но так как ты моя половинка, я знаю, как ты играешь.
E se sentires saudades (saudades)
И если ты соскучишься (соскучишься),
Não adianta ligar (ligar, ligar)
Бесполезно звонить (звонить, звонить).
Não 'tás a ajudar (Ajudar, ajudar)
Ты не помогаешь (помогаешь, помогаешь).
Eu estava a melhorar (melhorar, melhorar)
Мне становилось лучше (лучше, лучше).
Não estavas a notar (eu sei)
Ты не замечала знаю).
Mas isso é culpa do tempo que dou
Но это из-за того времени, что я тебе уделяю,
Por isso é que fazes esse todo show
Поэтому ты устраиваешь всё это шоу.
Sabes que no backstage morres no lençol
Ты знаешь, что за кулисами ты умираешь на простынях.
Voltamos por saudades, a história é sempre a mesma (a mesma)
Мы возвращаемся из-за тоски, история всегда одна и та же (одна и та же).
Vamos voltar a discutir, começa o problema (problema)
Мы снова будем ругаться, вот тут и начинается проблема (проблема).
Eu não tenho tempo p'ra essa tua encenação
У меня нет времени на твою инсценировку.
Essa tua atitude 'tá deixar-me down
Твоё отношение меня расстраивает.
Teu grande problema é querer ter razão
Твоя главная проблема в том, что ты хочешь быть правой.
Tu 'tás irritada porque eu
Ты раздражена, потому что я...
Vou errar contigo e vais-me perdoar de novo (yeah yeah)
Я снова ошибусь с тобой, и ты снова меня простишь (да, да).
Acho que não confias porque eu não te posto (yeah yeah)
Думаю, ты не доверяешь мне, потому что я тебя не выкладываю (да, да).
Vou errar contigo e vais-me perdoar de novo (yeah yeah ay)
Я снова ошибусь с тобой, и ты снова меня простишь (да, да, эй).
Acho que não confias porque eu não te posto (yeah yeah yeah ay)
Думаю, ты не доверяешь мне, потому что я тебя не выкладываю (да, да, да, эй).
Estava a sair p'ra te ver mas eu depois desviei
Собирался к тебе, но потом передумал,
Lembrei que não 'tamos bem
Вспомнил, что у нас всё не гладко.
Fui beber um copo com os weys
Пошёл выпить с пацанами,
eu me embebedei e foi em ti que eu pensei
Напился и думал о тебе.
não p'ra continuarmos assim
Мы больше не можем так продолжать.
não p'ra continuarmos assim
Мы больше не можем так продолжать.
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah)
Я просто хотел дать тебе ласку, но был неосторожен (да, да).
Deixa-me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah)
Позволь мне снова утолить свою тоску (да, да).
quis dar carinho mas não fui cauteloso (yeah yeah ay)
Я просто хотел дать тебе ласку, но был неосторожен (да, да, эй).
Deixa-me me matar as minhas saudades de novo (yeah yeah yeah ay)
Позволь мне снова утолить свою тоску (да, да, да, эй).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.