Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Continuar Assim
Продолжать так
Estava
a
sair
p'ra
te
ver
mas
eu
depois
desviei
Собирался
к
тебе,
но
потом
передумал,
Lembrei
que
não
'tamos
bem
Вспомнил,
что
у
нас
всё
не
гладко.
Fui
beber
um
copo
com
os
weys
Пошёл
выпить
с
пацанами,
Aí
eu
me
embebedei
e
foi
em
ti
que
eu
pensei
Напился
и
думал
о
тебе.
Já
não
dá
p'ra
continuarmos
assim
Мы
больше
не
можем
так
продолжать.
Já
não
dá
p'ra
continuarmos
assim
Мы
больше
не
можем
так
продолжать.
Pára
com
isso
nem
te
enfeita
Прекрати,
это
тебя
не
красит.
Sei
que
de
razão
tu
estás
coberta
Знаю,
что
ты
права.
Confesso
que
errei
com
a
pessoa
certa
Признаю,
я
ошибся
с
той,
кто
мне
дорог.
'Tou
tão
arrependido
mas
estás
a
me
ignorar
na
mesma
Я
так
раскаиваюсь,
но
ты
всё
равно
меня
игнорируешь.
Passo
dia
todo
bem
mas
quando
penso
na
Весь
день
нормально,
но
когда
я
думаю
о
тебе...
Dá-me
cabo
da
cabeça,
já
não
'tou
aguentar
Это
сводит
меня
с
ума,
я
больше
не
выдерживаю.
O
orgulho
e
a
tua
razão
não
me
estão
a
ajudar
Твоя
правота
и
моя
гордость
мне
не
помогают.
Quando
voltares
a
sentir
saudades
é
só
me
ligares
Когда
снова
соскучишься,
просто
позвони
мне.
Como
realmente
me
sinto,
eu
escrevo
nessas
folhas
Как
я
на
самом
деле
себя
чувствую,
я
пишу
на
этих
листах.
Se
eu
cheguei
a
esse
ponto
foi
porque
deste
bola
Если
я
дошёл
до
этого,
то
потому,
что
ты
дала
повод.
O
facto
de
não
perdoares,
sabes
o
quanto
magoa
То,
что
ты
не
прощаешь,
знаешь,
как
больно.
Bebi
pa'
te
esquecer,
mas
de
ti
estou
a
lembrar
Пил,
чтобы
забыть
тебя,
но
вспоминаю
о
тебе.
Mas
já
não
queres
falar,
não
me
queres
perdoar
Но
ты
больше
не
хочешь
говорить,
не
хочешь
меня
прощать.
Tenho
algo
pa'
acertar,
quando
'tamos
a
cruzar
Мне
нужно
кое-что
исправить,
когда
мы
встречаемся,
Nem
um
boa
noite
me
dás
Ты
даже
не
говоришь
мне
«спокойной
ночи».
Eu
não
desiste
da
minha
mente
tu
não
sais
Я
не
сдаюсь,
ты
не
выходишь
у
меня
из
головы.
Só
quis
dar
carinho
mas
não
fui
cauteloso
(yeah
yeah)
Я
просто
хотел
дать
тебе
ласку,
но
был
неосторожен
(да,
да).
Deixa-me
matar
as
minhas
saudades
de
novo
(yeah
yeah)
Позволь
мне
снова
утолить
свою
тоску
(да,
да).
Só
quis
dar
carinho
mas
não
fui
cauteloso
(yeah
yeah
ay)
Я
просто
хотел
дать
тебе
ласку,
но
был
неосторожен
(да,
да,
эй).
Deixa-me
matar
as
minhas
saudades
de
novo
(yeah
yeah
yeah
ay)
Позволь
мне
снова
утолить
свою
тоску
(да,
да,
да,
эй).
(Estava
a
sair
p'ra
te
ver)
(Собирался
к
тебе)
Ainda
não
sei
se
vais-me
perdoar
por
essa
amor
Я
ещё
не
знаю,
простишь
ли
ты
меня
за
это,
любовь
моя.
Ultimamente
babe,
eu
só
tenho-te
causado
dor
В
последнее
время,
малышка,
я
причиняю
тебе
только
боль.
Espero
que
sejas
flexível,
babe
por
favor
Надеюсь,
ты
будешь
снисходительна,
малышка,
пожалуйста.
Imagina
se
acabarmos,
babe
só
'tou
a
supor
Представь,
если
мы
расстанемся,
малышка,
я
просто
предполагаю.
Então
chega
de
conversa,
atende
os
meus
telefonemas
Так
что
хватит
разговоров,
отвечай
на
мои
звонки.
Eu
me
desculpo
tanto
já
esgotei
a
tua
paciência
Я
так
извиняюсь,
что
уже
исчерпал
твоё
терпение.
Eu
quero
conversar,
tu
não
queres,
esse
é
o
problema
Я
хочу
поговорить,
ты
не
хочешь,
вот
в
чём
проблема.
Mas
como
tu
és
minha
peça,
sei
como
é
que
contracenas
Но
так
как
ты
моя
половинка,
я
знаю,
как
ты
играешь.
E
se
sentires
saudades
(saudades)
И
если
ты
соскучишься
(соскучишься),
Não
adianta
ligar
(ligar,
ligar)
Бесполезно
звонить
(звонить,
звонить).
Não
'tás
a
ajudar
(Ajudar,
ajudar)
Ты
не
помогаешь
(помогаешь,
помогаешь).
Eu
estava
a
melhorar
(melhorar,
melhorar)
Мне
становилось
лучше
(лучше,
лучше).
Não
estavas
a
notar
(eu
sei)
Ты
не
замечала
(я
знаю).
Mas
isso
é
culpa
do
tempo
que
dou
Но
это
из-за
того
времени,
что
я
тебе
уделяю,
Por
isso
é
que
fazes
esse
todo
show
Поэтому
ты
устраиваешь
всё
это
шоу.
Sabes
que
no
backstage
morres
no
lençol
Ты
знаешь,
что
за
кулисами
ты
умираешь
на
простынях.
Voltamos
por
saudades,
a
história
é
sempre
a
mesma
(a
mesma)
Мы
возвращаемся
из-за
тоски,
история
всегда
одна
и
та
же
(одна
и
та
же).
Vamos
voltar
a
discutir,
começa
aí
o
problema
(problema)
Мы
снова
будем
ругаться,
вот
тут
и
начинается
проблема
(проблема).
Eu
não
tenho
tempo
p'ra
essa
tua
encenação
У
меня
нет
времени
на
твою
инсценировку.
Essa
tua
atitude
'tá
deixar-me
down
Твоё
отношение
меня
расстраивает.
Teu
grande
problema
é
querer
ter
razão
Твоя
главная
проблема
в
том,
что
ты
хочешь
быть
правой.
Tu
'tás
irritada
porque
eu
Ты
раздражена,
потому
что
я...
Vou
errar
contigo
e
vais-me
perdoar
de
novo
(yeah
yeah)
Я
снова
ошибусь
с
тобой,
и
ты
снова
меня
простишь
(да,
да).
Acho
que
não
confias
porque
eu
não
te
posto
(yeah
yeah)
Думаю,
ты
не
доверяешь
мне,
потому
что
я
тебя
не
выкладываю
(да,
да).
Vou
errar
contigo
e
vais-me
perdoar
de
novo
(yeah
yeah
ay)
Я
снова
ошибусь
с
тобой,
и
ты
снова
меня
простишь
(да,
да,
эй).
Acho
que
não
confias
porque
eu
não
te
posto
(yeah
yeah
yeah
ay)
Думаю,
ты
не
доверяешь
мне,
потому
что
я
тебя
не
выкладываю
(да,
да,
да,
эй).
Estava
a
sair
p'ra
te
ver
mas
eu
depois
desviei
Собирался
к
тебе,
но
потом
передумал,
Lembrei
que
não
'tamos
bem
Вспомнил,
что
у
нас
всё
не
гладко.
Fui
beber
um
copo
com
os
weys
Пошёл
выпить
с
пацанами,
Aí
eu
me
embebedei
e
foi
em
ti
que
eu
pensei
Напился
и
думал
о
тебе.
Já
não
dá
p'ra
continuarmos
assim
Мы
больше
не
можем
так
продолжать.
Já
não
dá
p'ra
continuarmos
assim
Мы
больше
не
можем
так
продолжать.
Só
quis
dar
carinho
mas
não
fui
cauteloso
(yeah
yeah)
Я
просто
хотел
дать
тебе
ласку,
но
был
неосторожен
(да,
да).
Deixa-me
matar
as
minhas
saudades
de
novo
(yeah
yeah)
Позволь
мне
снова
утолить
свою
тоску
(да,
да).
Só
quis
dar
carinho
mas
não
fui
cauteloso
(yeah
yeah
ay)
Я
просто
хотел
дать
тебе
ласку,
но
был
неосторожен
(да,
да,
эй).
Deixa-me
me
matar
as
minhas
saudades
de
novo
(yeah
yeah
yeah
ay)
Позволь
мне
снова
утолить
свою
тоску
(да,
да,
да,
эй).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.