Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn
das
Mondlicht
herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist
es
wieder
Zeit,
dass
das
Lied
den
Mond
besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst
wenn
die
Sonne
wieder
aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das
Licht
der
Sonne
ist
wie
Liebe,
die
meine
Augen
blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
อาจไม่ค่อยจะโรแมนติก
Bin
vielleicht
nicht
sehr
romantisch
ไม่ใช่ผชที่มีเสน่ห์ที่มีแฟนแล้วแฟนจะติด
Kein
charmanter
Kerl,
an
dem
die
Freundin
dann
hängt
But
I'm
limited
and
แอนติค
Aber
ich
bin
limitiert
und
antik
เพราะผมนั้นโคตรพิเศษ
Denn
ich
bin
verdammt
besonders
แล้วคุณจะหาใครมาแทนอีก
Wen
wirst
du
finden,
der
mich
ersetzt?
เอิงหากเปรียบตัวคุณเป็นคำคล้อง
Liebling,
wenn
ich
dich
mit
einem
Reim
vergleiche
หากขาดคุณไปสักคนชีวิตคงขมและเศร้าหมอง
Wenn
du
fehltest,
wäre
mein
Leben
bitter
und
trüb
เอยแล้วเปรียบตัวฉันเป็นคำร้อง
Schatz,
und
wenn
ich
mich
mit
dem
Liedtext
vergleiche
ถ้าให้ดนตรีสมบูรณ์งั้นคุณกับผมก็คงต้องทำน้อง
Damit
die
Musik
vollständig
ist,
müssen
du
und
ich
eins
werden.
ทำนองบทเพลงที่ดังออกไป
Die
Melodie
des
Liedes,
die
erklingt
คือตัวแทนความรักที่มันดังมาจากใจ
Ist
der
Vertreter
der
Liebe,
die
aus
meinem
Herzen
kommt
มันดังจากผมมันไม่ได้ดังมาจากใคร
Sie
kommt
von
mir,
sie
kommt
von
niemand
anderem
มันดังไปถึงเธอในยามที่เธอห่างไกล
Sie
erreicht
dich,
wenn
du
fern
bist
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
มันดังว่า
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
es
klingt
so
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
เป็นจังหวะ
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
im
Rhythmus
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
เป็นอันว่า
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
das
bedeutet
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn
das
Mondlicht
herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist
es
wieder
Zeit,
dass
das
Lied
den
Mond
besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst
wenn
die
Sonne
wieder
aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das
Licht
der
Sonne
ist
wie
Liebe,
die
meine
Augen
blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
เบาๆก็รักกันแบบเบาๆ
Sanft,
lieben
wir
uns
sanft
รักกันไปเรื่อยๆหากยังไม่เมื่อยก็ไม่มีเพลา
Lieben
uns
weiter,
solange
wir
nicht
müde
sind,
gibt
es
keine
Pause
เอ้าๆก็รักกันแค่สองเรา
Hey,
lieben
wir
uns
nur
wir
beide
พวกคุณเป็นแค่ตัวเลือกที่ไม่ได้เรื่องเธอคงไม่เอา
Ihr
anderen
seid
nur
schlechte
Optionen,
die
sie
wohl
nicht
nehmen
wird
We
both
Glow
in
the
night
Wir
beide
glühen
in
der
Nacht
Baby
hold
me
tight
Baby,
halt
mich
fest
I'll
walk
u
thru
till
we
grow
old
Ich
begleite
dich,
bis
wir
alt
werden
Just
wanted
you
to
know
Wollte
nur,
dass
du
es
weißt
Please
open
up
ur
mind
Bitte
öffne
deinen
Geist
Cuz
it's
the
time
to
Ready
Go
Denn
es
ist
Zeit,
loszulegen
สู่ทำนองบทเพลงที่ดังออกไป
Zur
Melodie
des
Liedes,
die
erklingt
คือตัวแทนความรักที่มันดังมาจากใจ
Ist
der
Vertreter
der
Liebe,
die
aus
meinem
Herzen
kommt
มันดังจากผมมันไม่ได้ดังมาจากใคร
Sie
kommt
von
mir,
sie
kommt
von
niemand
anderem
มันดังไปถึงเธอในยามที่เธอห่างไกล
Sie
erreicht
dich,
wenn
du
fern
bist
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
มันดังว่า
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
es
klingt
so
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
เป็นจังหวะ
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
im
Rhythmus
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
เป็นอันว่า
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
das
bedeutet
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn
das
Mondlicht
herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist
es
wieder
Zeit,
dass
das
Lied
den
Mond
besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst
wenn
die
Sonne
wieder
aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das
Licht
der
Sonne
ist
wie
Liebe,
die
meine
Augen
blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
ทำนองบทเพลงที่ดังออกไป
Die
Melodie
des
Liedes,
die
erklingt
คือตัวแทนความรักที่มันดังมาจากใจ
Ist
der
Vertreter
der
Liebe,
die
aus
meinem
Herzen
kommt
มันดังจากผมมันไม่ได้ดังมาจากใคร
Sie
kommt
von
mir,
sie
kommt
von
niemand
anderem
มันดังไปถึงเธอในยามที่เธอห่างไกล
Sie
erreicht
dich,
wenn
du
fern
bist
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
มันดังว่า
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
es
klingt
so
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
เป็นจังหวะ
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
im
Rhythmus
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
เป็นอันว่า
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja,
das
bedeutet
เออ
อือ
เออ
เอิง
เอย
Oh,
uh,
oh,
Liebling,
ja
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn
das
Mondlicht
herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist
es
wieder
Zeit,
dass
das
Lied
den
Mond
besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst
wenn
die
Sonne
wieder
aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das
Licht
der
Sonne
ist
wie
Liebe,
die
meine
Augen
blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am
Tag
höre
ich
nie
auf
zu
lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die
Nacht
ruht
niemals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ukrit Willibrord Dongabriel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.