D Gerrard - เอิงเอย - перевод текста песни на немецкий

เอิงเอย - D Gerrardперевод на немецкий




เอิงเอย
Liebling
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn das Mondlicht herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist es wieder Zeit, dass das Lied den Mond besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst wenn die Sonne wieder aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das Licht der Sonne ist wie Liebe, die meine Augen blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals
อาจไม่ค่อยจะโรแมนติก
Bin vielleicht nicht sehr romantisch
ไม่ใช่ผชที่มีเสน่ห์ที่มีแฟนแล้วแฟนจะติด
Kein charmanter Kerl, an dem die Freundin dann hängt
But I'm limited and แอนติค
Aber ich bin limitiert und antik
เพราะผมนั้นโคตรพิเศษ
Denn ich bin verdammt besonders
แล้วคุณจะหาใครมาแทนอีก
Wen wirst du finden, der mich ersetzt?
เอิงหากเปรียบตัวคุณเป็นคำคล้อง
Liebling, wenn ich dich mit einem Reim vergleiche
หากขาดคุณไปสักคนชีวิตคงขมและเศร้าหมอง
Wenn du fehltest, wäre mein Leben bitter und trüb
เอยแล้วเปรียบตัวฉันเป็นคำร้อง
Schatz, und wenn ich mich mit dem Liedtext vergleiche
ถ้าให้ดนตรีสมบูรณ์งั้นคุณกับผมก็คงต้องทำน้อง
Damit die Musik vollständig ist, müssen du und ich eins werden.
ทำนองบทเพลงที่ดังออกไป
Die Melodie des Liedes, die erklingt
คือตัวแทนความรักที่มันดังมาจากใจ
Ist der Vertreter der Liebe, die aus meinem Herzen kommt
มันดังจากผมมันไม่ได้ดังมาจากใคร
Sie kommt von mir, sie kommt von niemand anderem
มันดังไปถึงเธอในยามที่เธอห่างไกล
Sie erreicht dich, wenn du fern bist
เออ อือ เออ เอิง เอย มันดังว่า
Oh, uh, oh, Liebling, ja, es klingt so
เออ อือ เออ เอิง เอย เป็นจังหวะ
Oh, uh, oh, Liebling, ja, im Rhythmus
เออ อือ เออ เอิง เอย เป็นอันว่า
Oh, uh, oh, Liebling, ja, das bedeutet
เออ อือ เออ เอิง เอย
Oh, uh, oh, Liebling, ja
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn das Mondlicht herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist es wieder Zeit, dass das Lied den Mond besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst wenn die Sonne wieder aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das Licht der Sonne ist wie Liebe, die meine Augen blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals
เบาๆก็รักกันแบบเบาๆ
Sanft, lieben wir uns sanft
รักกันไปเรื่อยๆหากยังไม่เมื่อยก็ไม่มีเพลา
Lieben uns weiter, solange wir nicht müde sind, gibt es keine Pause
เอ้าๆก็รักกันแค่สองเรา
Hey, lieben wir uns nur wir beide
พวกคุณเป็นแค่ตัวเลือกที่ไม่ได้เรื่องเธอคงไม่เอา
Ihr anderen seid nur schlechte Optionen, die sie wohl nicht nehmen wird
Glow Glow
Glühen, Glühen
We both Glow in the night
Wir beide glühen in der Nacht
Baby hold me tight
Baby, halt mich fest
I'll walk u thru till we grow old
Ich begleite dich, bis wir alt werden
Wow Wow
Wow, Wow
Just wanted you to know
Wollte nur, dass du es weißt
Please open up ur mind
Bitte öffne deinen Geist
Cuz it's the time to Ready Go
Denn es ist Zeit, loszulegen
สู่ทำนองบทเพลงที่ดังออกไป
Zur Melodie des Liedes, die erklingt
คือตัวแทนความรักที่มันดังมาจากใจ
Ist der Vertreter der Liebe, die aus meinem Herzen kommt
มันดังจากผมมันไม่ได้ดังมาจากใคร
Sie kommt von mir, sie kommt von niemand anderem
มันดังไปถึงเธอในยามที่เธอห่างไกล
Sie erreicht dich, wenn du fern bist
เออ อือ เออ เอิง เอย มันดังว่า
Oh, uh, oh, Liebling, ja, es klingt so
เออ อือ เออ เอิง เอย เป็นจังหวะ
Oh, uh, oh, Liebling, ja, im Rhythmus
เออ อือ เออ เอิง เอย เป็นอันว่า
Oh, uh, oh, Liebling, ja, das bedeutet
เออ อือ เออ เอิง เอย
Oh, uh, oh, Liebling, ja
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn das Mondlicht herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist es wieder Zeit, dass das Lied den Mond besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst wenn die Sonne wieder aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das Licht der Sonne ist wie Liebe, die meine Augen blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals
ทำนองบทเพลงที่ดังออกไป
Die Melodie des Liedes, die erklingt
คือตัวแทนความรักที่มันดังมาจากใจ
Ist der Vertreter der Liebe, die aus meinem Herzen kommt
มันดังจากผมมันไม่ได้ดังมาจากใคร
Sie kommt von mir, sie kommt von niemand anderem
มันดังไปถึงเธอในยามที่เธอห่างไกล
Sie erreicht dich, wenn du fern bist
เออ อือ เออ เอิง เอย มันดังว่า
Oh, uh, oh, Liebling, ja, es klingt so
เออ อือ เออ เอิง เอย เป็นจังหวะ
Oh, uh, oh, Liebling, ja, im Rhythmus
เออ อือ เออ เอิง เอย เป็นอันว่า
Oh, uh, oh, Liebling, ja, das bedeutet
เออ อือ เออ เอิง เอย
Oh, uh, oh, Liebling, ja
เมื่อแสงดวงจันทร์สาดส่องลงมา
Wenn das Mondlicht herabscheint
เป็นอีกครั้งที่ให้บทเพลงขับกล่อมจันทรา
Ist es wieder Zeit, dass das Lied den Mond besänftigt
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
ต่อให้ดวงตะวันสลับกลับขึ้นมา
Selbst wenn die Sonne wieder aufgeht
แสงจากดวงอาทิตย์เหมือนความรักมาแยงตา
Das Licht der Sonne ist wie Liebe, die meine Augen blendet
กลางวันไม่เคยหยุดรัก
Am Tag höre ich nie auf zu lieben
กลางคืนไม่เคยหยุดพัก
Die Nacht ruht niemals





Авторы: Ukrit Willibrord Dongabriel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.