Текст и перевод песни D-Hack feat. 김미정 - PRIKURA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
달이
하늘
위를
발가벗고서
수영을
할
때
When
the
moon
swims
naked
in
the
sky
above
하루를
끝낼
준비를
하려
난
집으로
돌아왔네
I
return
home,
getting
ready
to
end
the
day
옷을
대충
벗고서
작업실로
가려고
하는데
Carelessly
taking
off
my
clothes,
heading
toward
my
studio
벽에
입혀준
옷
같은
그
사진이
내
눈앞에
A
framed
photo
on
the
wall,
like
clothes
put
on
우리
스티커사진이었었지
Our
photo
booth
picture
일본어로
PRIKURA라고
해
In
Japanese,
called
PRIKURA
11월
홍대에서
찍었었지
Taken
in
November
at
Hongdae
네가
한국으로
왔을
때
When
you
came
to
Korea
우리
통화했을
때
We
talked
on
the
phone
이것저것
해보자
말을
했었잖아
Said
we
should
try
different
things
그래서
널
빨간
차에
태우고
말했지
So
I
picked
you
up
in
my
red
car
사진
찍으러
가자
And
said,
let's
go
take
a
picture
그때
너의
대답이
뭐였는지는
What
was
your
answer
back
then?
기억에
모자이크가
돼
있어
My
memory
of
it
is
a
blur
하지만
싫지만은
않았던
But
it
wasn't
a
no
증거가
내
방에
붙어있어
Evidence
of
that
truth
is
here
in
my
room
어렴풋이
기억에
남은
건
한겨울에도
땀에
젖은
채로
Vaguely,
I
remember
my
hand
on
your
shoulder
and
my
hand
holding
yours
in
front
of
the
camera
네
어깨를
안았던
내
손과
셔터
앞
손을
잡을까
했던
것
You
were
the
one
who
called
me
destiny
날
운명이라
했던
너와
난
함께
있었어
We
were
together
then
그땐
온
세상에
시계를
다
부수고
싶었어
At
that
moment,
I
wanted
to
shatter
every
clock
in
the
world
결국
시간을
따라서
넌
미래로
날아가고
In
the
end,
following
the
course
of
time,
you
flew
into
the
future
그
순간을
잊지
못한
PRIKURA만
남아있어
And
only
the
PRIKURA
remains,
unable
to
forget
that
moment
전보다
조금씩
멀어지고
있는
Gradually,
you
and
I
drift
further
apart
너와
나를
보며
후회하는
것
하나는
Looking
at
us,
there's
only
one
regret
PRIKURA를
찍을
때
말야
When
we
took
that
PRIKURA
셔터가
우릴
조준하고
시간을
세던
공간
안
When
the
shutter
targeted
the
two
of
us
and
counted
down
미친
척
너를
안아볼
걸
I
should
have
acted
crazy
and
held
you
close
차라리
그
모습으로
남아있으면
If
only
we
had
remained
like
that
지금보다는
나았을까
It
would
be
better
than
now,
right?
아니
이런
노래주제
자체를
생각하지
않았을까
Or
maybe
we
should
have
never
thought
about
this
song
YEAH
너도
가끔은
우리
사진을
멍하니
본다면
YEAH,
if
you
also
sometimes
stare
blankly
at
our
photo
잠깐
멈춰있던
이야기를
더
이어나가자고
Let's
pause
for
a
moment
and
continue
the
story
NEE
네
말대로
내가
운명이라면
NEE,
if
I
was
your
destiny,
as
you
said
다시
돌아오지
않을
너와
내
시간을
That
time
we
had,
that
you
will
never
return
to
행복으로
채워주고
싶어
I
want
to
fill
it
with
happiness
네가
내게
매일
그래왔던
것처럼
Just
like
you
did
for
me
every
day
할
말이
너무나
많다
해도
Even
though
there's
so
much
I
want
to
say
한마디로
줄여
말할
수
있어
I
can
shorten
it
to
just
a
few
words
너와
또
PRIKURA를
찍고싶어
I
want
to
take
another
PRIKURA
with
you
이번엔
둘이
손을
잡고
있는
This
time,
with
the
two
of
us
holding
hands
장면을
만들어보자
Let's
make
that
a
reality
홍대,
SHIBUYA
또
YOKOHAMA
어디든
좋아
Hongdae,
SHIBUYA,
or
even
YOKOHAMA,
it
doesn't
matter
너와
PRIKURA를
찍고
싶어
I
want
to
take
a
PRIKURA
with
you
그래
난
너를
만나고
싶어
Yeah,
that's
it;
I
want
to
see
you
날
운명이라
했던
너와
난
함께
있었어
You
were
the
one
who
called
me
destiny
그땐
온
세상에
시계를
다
부수고
싶었어
At
that
moment,
I
wanted
to
shatter
every
clock
in
the
world
결국
시간을
따라서
넌
미래로
날아가고
In
the
end,
following
the
course
of
time,
you
flew
into
the
future
그
순간을
잊지
못한
PRIKURA만
남아있어
And
only
the
PRIKURA
remains,
unable
to
forget
that
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.