Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karuva Karuva Payale (Karaoke)
Dunkler Dunkler Junge (Karaoke)
Karuvaa
karuvaa
payale
Dunkler,
dunkler
Junge
Ena
kekkama
thodavayya
Berühr
mich
doch,
ohne
zu
fragen
Sootta
eththama...
Ohne
die
Hitze
zu
steigern...
Varavaa
varavaa
puyale
Soll
ich
kommen,
soll
ich
kommen,
du
Sturm?
Ona
thaakkaama
Vidamatten
Ich
werde
dich
angreifen,
lass
dich
nicht
gehen
Aattam
paakkama...
Ohne
deinen
Tanz
gesehen
zu
haben...
Yennavenna
enna
neeyum
senchukkoyyaa
Was
auch
immer
du
mit
mir
tun
willst,
tu
es
ruhig
Netham
pookuren
thaamaraiyaa
Jeden
Tag
blühe
ich
wie
ein
Lotus
Ippo
paaru
onna
naanum
muttaporen
Nun
sieh
her,
ich
werde
dich
küssen
Adi
aathi
nee
thaanguveeyaa
Ach
du
meine
Güte,
wirst
du
das
ertragen?
Yena
aakkureeye
sevappa
Machst
du
mich
ganz
rot
Karuvaa
karuvaa
payale
Dunkler,
dunkler
Junge
Ena
kekkama
thodavayya
Berühr
mich
doch,
ohne
zu
fragen
Sootta
eththama...
Ohne
die
Hitze
zu
steigern...
Varavaa
varavaa
puyale
Soll
ich
kommen,
soll
ich
kommen,
du
Sturm?
Ona
thaakkaama
Vidamatten
Ich
werde
dich
angreifen,
lass
dich
nicht
gehen
Aattam
paakkama...
Ohne
deinen
Tanz
gesehen
zu
haben...
Velancha
kaatta.
Ein
reifes
Feld.
Verikkum
maatta.
Ein
wütender
Stier.
Veratta
nenacha
paayum
ommela
Versuchst
du
ihn
zu
verscheuchen,
springt
er
auf
dich
Kothikkum
sootta.
Siedende
Hitze.
Nethakkyum
aaththa.
Immer
heiß,
bei
meiner
Seele.
Thininchi
varuven
aattatha
vaala
Entschlossen
komm
ich
zum
Tanz
Vesa
kaaththaa.
Wie
giftiger
Wind.
Mothaatha
moochoda
Komm
meinem
Atem
nicht
zu
nah
Veri
yera.
Die
Wut
steigt.
Vaarene
Kooththada
Ich
komme
zum
wilden
Tanz
Vedakkozhi
rusiyeththi
Den
Geschmack
des
jungen
Huhns
kostend
Virudhu
potendi
naa
saappida
Ich
bereite
ein
Festmahl
für
mich
Karuvaa
karuvaa
payale
Dunkler,
dunkler
Junge
Ena
kekkama
thodavayya
Berühr
mich
doch,
ohne
zu
fragen
Sootta
eththama...
Ohne
die
Hitze
zu
steigern...
Adukku
paana.
Gestapelte
Töpfe.
Murukku
pola
Wie
ein
Murukku
(knuspriger
Snack).
Enayum
norukka
neram
paakkaatha
Zerbrich
mich
ruhig,
zögere
nicht
Aluppu
theera.
Bis
die
Müdigkeit
nachlässt.
Aneikka
poren
Ich
werde
dich
umarmen
Odambu
valichaa
oora
koottatha
Wenn
der
Körper
schmerzt,
ruf
nicht
das
Dorf
zusammen
Karuppaa
vaa...
Komm,
Dunkler...
Pesaatha
vaayaala
Mit
Lippen,
die
schweigen
Adi
podi...
Ach,
Mädchen...
Paappendi
nooraala
Ich
werd's
dir
hundertfach
zeigen
Polikaala
onanaane
Du
Stierkalb...
Adakka
porene
maarappula
Ich
werde
dich
an
meiner
Brust
bändigen
Karuvaa
karuvaa
payale
Dunkler,
dunkler
Junge
Ena
kekkama
thodavayya
Berühr
mich
doch,
ohne
zu
fragen
Sootta
eththama...
Ohne
die
Hitze
zu
steigern...
Varavaa
varavaa
puyale
Soll
ich
kommen,
soll
ich
kommen,
du
Sturm?
Ona
thaakkaama
Vidamatten
Ich
werde
dich
angreifen,
lass
dich
nicht
gehen
Aattam
paakkama...
Ohne
deinen
Tanz
gesehen
zu
haben...
Yennavenna
enna
neeyum
senchukkoyyaa
Was
auch
immer
du
mit
mir
tun
willst,
tu
es
ruhig
Netham
pookuren
thaamaraiyaa...
Täglich
blühe
ich
wie
ein
Lotus...
Ippo
paaru
onna
naanum
muttaporen
Nun
sieh
her,
ich
werde
dich
küssen
Adi
aathi
nee
thaanguveeyaa...
Oh
weh,
wirst
du
das
ertragen?...
Yena
aakkureeye
sevappa.!
Du
machst
mich
ganz
rot.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yugabharathi, D. Imman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.