D.Lo - Louca - перевод текста песни на немецкий

Louca - D.Loперевод на немецкий




Louca
Verrückte
Spicy, uh ah!
Scharf, uh ah!
Como eu digo, é mais uma do z
Wie ich sage, das ist noch einer vom Z
Foi, yeah dlo baby
Los, yeah DLo Baby
Passámos tanto tempo juntos
Wir haben so viel Zeit zusammen verbracht
Minha menina dos olhos bonitos
Mein Mädchen mit den schönen Augen
te conheço á muito
Ich kenne dich schon lange
Mas hoje veio esse feeling esquisito (hum)
Aber erst heute kam dieses seltsame Gefühl (hmm)
Não sei se é do copo, disse que te quero muito e repito tu
Ich weiß nicht, ob es am Glas liegt, ich hab dir schon gesagt, dass ich dich sehr will, und ich wiederhole es, du
Deixas-me louco, e quero que isso tudo seja recíproco
Du machst mich verrückt, und ich will, dass das alles auf Gegenseitigkeit beruht
O que eu sinto não sei dizer bem
Was ich fühle, kann ich nicht gut sagen
Aquela vontade de te, nem é bom falar
Dieses Verlangen nach dir, es ist nicht mal gut, darüber zu sprechen
Vem e entra no meu vai e vem
Komm her und steig ein in mein Hin und Her
E eu prometo que não conto a ninguém!
Und ich verspreche, ich erzähle es niemandem!
Dama fica louca, vem me sufocar
Lady, werd verrückt, komm her, erstick mich
Hoje estás gostosa, e eu te quero toda
Heute bist du heiß, und ich will dich ganz
Vem p′ra partir loiça, p'ra partir a loiça
Komm her, um Geschirr zu zerbrechen, um das Geschirr zu zerbrechen
P′ra partir a loiça, p'ra partir a loiça
Um das Geschirr zu zerbrechen, um das Geschirr zu zerbrechen
Tu és um granda peixe, e não és baleia
Du bist ein toller Fang, und du bist kein Wal
Tu p'ra mim és rara tipo uma sereia
Für mich bist du selten wie eine Meerjungfrau
Porque a tua voz me encanta, e não é Angola
Weil deine Stimme mich verzaubert, und es ist nicht Angola
Aprendo bué contigo, e nem és nenhuma escola
Ich lerne viel von dir, und du bist nicht mal eine Schule
Tu não és escultura, mas és perfeita
Du bist keine Skulptur, aber du bist perfekt
Não concorreste a nada, mas foste a eleita
Du hast dich für nichts beworben, aber du wurdest die Auserwählte
P′ra me fazer feliz, e nem chamas felicidade
Um mich glücklich zu machen, und du heißt nicht mal Glückseligkeit
tens 18 mas ′tás no topo da maturidade
Du bist erst 18, aber du bist auf dem Höhepunkt der Reife
Porque 'tás muito madura, e nem és fruta
Weil du sehr reif bist, und du bist nicht mal eine Frucht
O cúpido é violento, porque por nós ele luta
Amor ist gewalttätig, weil er für uns kämpft
Ouviste o eu te? i believe in us
Hast du das "Ich dich" gehört? Ich glaube an uns
Nunca foste de menos, mas baby tu és demais!
Du warst nie zu wenig, aber Baby, du bist einfach unglaublich!
Então pára com isso, não compliques
Also hör auf damit, mach es nicht kompliziert
Não és explicadora, mas quero que tu me expliques
Du bist keine Nachhilfelehrerin, aber ich will, dass du mir erklärst
O quê que queres? o quê que te falta?
Was willst du? Was fehlt dir?
Embora sejas baixinha, dama tu estás sempre em alta
Obwohl du klein bist, Lady, du stehst immer hoch im Kurs
Não és bebida, mas me deixas tonto
Du bist kein Getränk, aber du machst mich schwindelig
Não és roupa, mas contigo estou pronto p′ra fazer uma vida, e não é um filho
Du bist keine Kleidung, aber mit dir bin ich bereit, ein Leben zu führen, und nicht nur ein Kind (zu zeugen)
Agricultores têm inveja, porque és boa como o milho
Bauern sind neidisch, weil du süß wie Zuckermais bist
Nossa chama é big, e não acendeu com lume
Unsere Flamme ist groß, und sie wurde nicht mit Feuer entzündet
É a minha primeira vez aqui, mas quero o do costume
Es ist mein erstes Mal hier, aber ich will das Übliche
Minha mãe disse arrisca, então eu arrisco
Meine Mutter sagte, riskiere es, also riskiere ich es
De ti ela gosta, e podes crer que não é marisco
Sie mag dich, und du kannst glauben, es geht nicht um Meeresfrüchte
Dama fica louca, vem me sufocar
Lady, werd verrückt, komm her, erstick mich
Hoje estás gostosa, e eu te quero toda
Heute bist du heiß, und ich will dich ganz
Vem p'ra partir loiça, p′ra partir a loiça
Komm her, um Geschirr zu zerbrechen, um das Geschirr zu zerbrechen
P'ra partir a loiça, p′ra partir a loiça
Um das Geschirr zu zerbrechen, um das Geschirr zu zerbrechen
Se tu não partires quem vai partir?
Wenn du es nicht zerbrichst, wer wird es zerbrechen?
Se não partires quem vai partir?
Wenn du es nicht zerbrichst, wer wird es zerbrechen?
Tem tanta loiça no armário
Es ist so viel Geschirr im Schrank
Ah, brincadeira, vai!
Ah, nur ein Scherz, los!
Dama fica louca, vem me sufocar
Lady, werd verrückt, komm her, erstick mich
Hoje estás gostosa, e eu te quero toda
Heute bist du heiß, und ich will dich ganz
Vem p'ra partir loiça, p'ra partir a loiça
Komm her, um Geschirr zu zerbrechen, um das Geschirr zu zerbrechen
P′ra partir a loiça, p′ra partir a loiça
Um das Geschirr zu zerbrechen, um das Geschirr zu zerbrechen





Авторы: Daniel Laureano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.