Текст и перевод песни D-MAN 55 feat. GROT - Соседи (feat. Грот)
Соседи (feat. Грот)
Neighbors (feat. GROT)
Держи
эскимо
в
шоколаде.
Давай
не
скажем
маме,
Have
this
chocolate-covered
ice
cream.
Let's
not
tell
Mom
Что
на
самом
деле
случилось
на
окне
с
цветами.
What
really
happened
to
the
flowers
on
the
windowsill.
Держи
коньяк
армянский,
фирменная
бутылка.
Here's
some
Armenian
cognac,
a
fine
bottle.
Скажешь:
парень
просто
упал,
ударился
затылком.
You'll
say:
the
guy
just
fell,
hit
the
back
of
his
head.
Вы
меня
тоже
поймите
- без
"Высшего"
никак,
You
have
to
understand
me
too
- I
can't
do
it
without
the
"Almighty",
Нужно
защититься
- дарю
без
пробега
"крузак".
I
need
to
protect
myself
- I'm
giving
you
this
brand-new
SUV
as
a
gift.
Слышишь,
командир?
Держи
двадцатку,
так,
от
души.
You
hear
me,
commander?
Here's
twenty
bucks,
just
because.
Просто
не
будем
в
багажник
заглядывать
- мы
спешим.
Let's
just
not
look
in
the
trunk
- we're
in
a
hurry.
Пойдём
наводчиком
к
нам,
да
тут
почти
ученье,
Come
join
us
as
a
spotter,
it's
practically
like
training
here,
По
приезду
"двушка",
вместо
казённого
подселения.
Upon
arrival,
you'll
get
a
two-room
apartment,
instead
of
state-provided
housing.
К
старости
все
вроде
зажили,
справились
помолясь,
By
old
age,
it
seems
like
we
all
made
it,
we
coped
through
prayer,
Жёны
про
новости,
Боже,
выключи
эту
грязь.
Honey,
about
the
news,
for
God's
sake,
turn
off
that
filth.
Реки
наркотиков,
утопающих
жалобный
клич,
Rivers
of
drugs,
their
drowning
victims'
cries
for
help,
Техногенный
ужас,
коллапс
и
кадровый
паралич.
Technological
horror,
collapse,
and
personnel
paralysis.
Игры
больших
людей
тянут
планету
на
дно,
The
games
of
the
powerful
are
dragging
the
planet
to
the
bottom,
Мы
тонем,
сынок,
урви
пожирнее
бревно.
We're
sinking,
son,
grab
a
thicker
log.
Сколько
уже
мучительных
лет
мы
стонем,
задыхаясь
от
бед.
For
how
many
agonizing
years
will
we
moan,
suffocating
from
misfortune?
Не
твой
ли
работяга
сосед
- тот,
с
кого
небо
взыщет
ответ?
Isn't
it
your
working-class
neighbor
who
will
answer
to
heaven?
Замазал
свою
совесть
нуждой,
за
счастьем
чей-то
траурный
вой.
He
smeared
his
conscience
with
need,
for
happiness
- someone
else's
mournful
cry.
Во
взрыве
обвиняет
приказ,
но
чья
была
у
кнопки
рука?
He
blames
the
explosion
on
orders,
but
whose
hand
was
on
the
button?
Слышь,
давай
"как
надо",
как
"не
надо"
не
давай.
Hey,
let's
do
it
"by
the
book,"
don't
do
it
"not
by
the
book."
Правило
поправило
и
да,
уехал
в
Китай.
The
rules
have
been
adjusted,
and
yes,
I'm
off
to
China.
Как
знаешь
- выгребаю,
у
нас
делов
- край.
As
you
know
- I'm
raking
it
in,
we
have
a
ton
of
business.
Однако,
как
и
встарь
- половиним
каравай.
However,
as
in
the
old
days
- we
split
the
loaf.
Бумагу
заполняй:
как
звать
тебя,
откуда.
Fill
out
the
paperwork:
what's
your
name,
where
are
you
from?
На
что
надеетесь?
Всё
ждёте
социального
чуда.
What
are
you
hoping
for?
Still
waiting
for
a
social
miracle?
Сказано
сосуды,
так
и
пей
свой
аспирин.
If
you're
told
to
take
your
medicine,
then
swallow
your
aspirin.
Мы
ведь
тоже
люди,
мы
ругаться
не
хотим.
We're
people
too,
we
don't
want
to
fight.
Твоё
время
до
пяти,
хочешь
быть
- плати,
Your
time
is
up
at
five,
if
you
want
to
be
- pay
up,
Если
нет
- на
карантин,
отставить
ныть,
мути.
If
not
- quarantine,
stop
whining,
get
busy.
Брось
этот
кредит,
основной
инстинкт
- мотив,
Drop
this
loan,
the
basic
instinct
is
the
motive,
Властелин
на
негативе
- значит
ты
аперитив.
The
overlord
is
on
the
negative
- it
means
you're
the
appetizer.
Что
тебе
там
бередит
эту
твою
душу?
What
is
it
that's
troubling
your
soul?
Портишь
дяде
аппетит,
мы
тут
вообще-то
кушаем:
You're
spoiling
my
uncle's
appetite,
we're
actually
eating
here:
Мартини,
ножки
Буша
- празднично,
заслужено.
Martini,
Bush's
legs
- festive,
deserved.
Попробуй
тут
пожить,
вот
одна
отдушина.
Try
living
here,
this
is
the
only
outlet.
Сколько
уже
мучительных
лет
мы
стонем,
задыхаясь
от
бед.
For
how
many
agonizing
years
will
we
moan,
suffocating
from
misfortune?
Не
твой
ли
работяга
сосед
- тот,
с
кого
небо
взыщет
ответ?
Isn't
it
your
working-class
neighbor
who
will
answer
to
heaven?
Замазал
свою
совесть
нуждой,
за
счастьем
чей-то
траурный
вой.
He
smeared
his
conscience
with
need,
for
happiness
- someone
else's
mournful
cry.
Во
взрыве
обвиняет
приказ,
но
чья
была
у
кнопки
рука?
He
blames
the
explosion
on
orders,
but
whose
hand
was
on
the
button?
Можно
сдать
любой
экзамен
и
пройти
строгую
комиссию,
You
can
pass
any
exam
and
go
through
a
rigorous
commission,
Для
этого
всего
лишь
надо
заплатить
крысе.
All
you
have
to
do
is
pay
the
rat.
Белый
конверт
тяжёлый
будет
ей
в
ящик
убран,
A
heavy
white
envelope
will
be
slipped
into
its
box,
И
ты
сегодня
же
станешь,
ну,
к
примеру
- хирургом.
And
today
you
will
become,
well,
a
surgeon,
for
example.
Всегда
есть
куда
жать
и
шанс
есть
хотя
бы
один,
There's
always
something
to
press
and
there's
at
least
one
chance,
Закупить
себе
права,
даже
если
ещё
не
водил.
To
buy
yourself
a
driver's
license,
even
if
you
haven't
driven
yet.
Зализанный
инструктор
детям
объяснял
вкратце:
The
slick
instructor
briefly
explained
to
the
kids:
За
лавэ
будет
любая
подпись
на
любой
квитанции.
For
money,
there
will
be
any
signature
on
any
receipt.
Пустеющий
посёлок
до
корней
пропитанный
сажей,
An
emptying
village
soaked
to
its
roots
in
soot,
Ночное
ДТП
инструктор
тот
с
собой
не
свяжет.
The
instructor
won't
connect
that
night's
accident
to
himself.
После
суточной
смены
сестра
приколет
в
Скайпе,
After
a
24-hour
shift,
the
nurse
will
share
on
Skype,
Как
молодой
специалист
неверно
ввёл
скальпель.
How
a
young
specialist
inserted
the
scalpel
incorrectly.
Пару
десятков
лет
назад
тут
семя
брошено,
вспомни,
A
couple
of
decades
ago,
a
seed
was
sown
here,
remember,
Сейчас
оно
раскрылось,
крона
и
пустило
корни.
GL5.RU
Now
it
has
unfolded,
its
crown
and
roots
have
spread
out.
GL5.RU
Из
маленьких
камней
построится
огромный
замок,
From
small
stones,
a
huge
castle
will
be
built,
И
ежеминутный
выбор
станет
в
жизни
важным
самым.
And
every
minute
choice
will
become
the
most
important
in
life.
Сколько
уже
мучительных
лет
мы
стонем,
задыхаясь
от
бед.
For
how
many
agonizing
years
will
we
moan,
suffocating
from
misfortune?
Не
твой
ли
работяга
сосед
- тот,
с
кого
небо
взыщет
ответ?
Isn't
it
your
working-class
neighbor
who
will
answer
to
heaven?
Замазал
свою
совесть
нуждой,
за
счастьем
чей-то
траурный
вой.
He
smeared
his
conscience
with
need,
for
happiness
- someone
else's
mournful
cry.
Во
взрыве
обвиняет
приказ,
но
чья
была
у
кнопки
рука?
He
blames
the
explosion
on
orders,
but
whose
hand
was
on
the
button?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дмитрий грабовецкий, рябов м
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.