D.OZI feat. Ken-Y - Ganas De Vivir - перевод текста песни на английский

Ganas De Vivir - Ken-Y , D.OZi перевод на английский




Ganas De Vivir
Ganas De Vivir
Aquí me tienes dilatando en una cama sin el día
I am lying here, stretched out on a bed without daylight
Estoy en intensivo y por sangre me dan morfina
I am in intensive care and they are giving me morphine
Por plaquetas bajas, me dieron dos ping de transfusión
Because my blood platelets were low, I got two pings of transfusion
El doctor dice que no me entuben más, me desahucio
The doctor says that they won't intubate me anymore, they are giving up on me
Te puedo hacer una pregunta, dime quien tu eres
I can ask you a question, tell me who you are
Quien dio el permiso para entrar en un templo que no perteneces
Who gave you the permission to enter a temple that does not belong to you
Restandome los días de vida en el calendario
Reducing my life days in the calendar
El mundo es gigante, porque a mi, era necesario?
The world is huge, why did I have to be chosen?
Nunca me hice el daño, opte siempre por los sano
I have never done myself any harm, I have always opted for the healthy
No bebí, no fume, las drogas no tocan mis manos
I did not drink, I did not smoke, drugs do not touch my hands
Y sin embargo, invades mi cuerpo en un ritmo sin pausa
And yet, you invade my body in a relentless rhythm
No hay herencia de padecimiento, no hubo causa
There is no inheritance of suffering, there was no cause
Y para colmo, no tengo cura contundente
And to top it off, I have no conclusive cure
Me tiene sometido en un tratamiento frecuentemente
You have me subdued in a frequently occurring treatment
Mi familia se desploma, hay sueños por cumplir
My family is collapsing, there are dreams to fulfill
Esta guerra yo la gano, hay ganas de vivir
I will win this war, there is a desire to live
Soy un soldado de guerra en esta habitación
I am a warrior in this room
Buscando una respuesta, para lo que no ha contestación
Looking for an answer to what has no answer
Y aunque mientras corre el tiempo, crece este dolor
And although in the meantime time runs, this pain grows
Mi corazón se hace fuerte, fuerte...
My heart grows stronger, stronger...
Complicas mi salud, con cada decisión que tomo
You complicate my health with every decision I make
La quimio, vomito más de lo como, se me callo el cabello
The chemotherapy, I vomit more than I eat, I have lost my hair
Es poco lo que me ha tocado, ando con el tanque de oxigeno
It is little that I have left, I walk with the oxygen tank
Hasta para el supermercado
Even to the supermarket
Recientemente estuve en la sala de operaciones
Recently I was in the operating room
Una intervención quirúrgica, con par de complicaciones
A surgical intervention, with two complications
Me fui en un paro, por fortuna puede reaccionar
I went into cardiac arrest, but fortunately I was able to react
Los doctores dijeron que el tumor lo pudieron extirpar
The doctors said they were able to remove the tumor
Meses más tarde,
Months later,
Después de irme a celebrar mi cumple años
After going to celebrate my birthday
Me sentía como que un poco extraño
I felt a little strange
El aire me faltaba, vuelvo a la sala hacerme un everight
I was short of breath, I went back to the room to get an everight
Saben que me tactan, si el cáncer se regaba
They know that they did a test to detect if the cancer had spread
Y ahora muy tarde, menos de 42 horas me daban
And now it's too late, they gave me less than 42 hours
La luz del sol de nuevo me apagaban
The sunlight was being extinguished again
Y aunque veo la sombra de Dios en un cielo que brilla
And although I can see the shadow of God in a sky that shines
Sigo esperanzado por levantarme de esta camilla
I still have hope to get up from this stretcher
Se va aclarando el camino, me siento un poco perdido
The path is getting clearer, I feel a little lost
Las ganas me empujan, yo voy latido a latido, respiro
The desire pushes me, I move beat by beat, I breathe
Yo sigo y con mis manos apretadas lanzo una oración al viento
I continue and with my hands clasped I send a prayer to the wind
Ni un paso atrás, voy a cambiar mi destino, oh si...
Not one step back, I am going to change my destiny, oh yes...
Soy un soldado de guerra en esta habitación
I am a warrior in this room
Buscando una respuesta, para lo que no ha contestación
Looking for an answer to what has no answer
Y aunque mientras corre el tiempo, crece este dolor
And although in the meantime time runs, this pain grows
Mi corazón se hace fuerte, fuerte...
My heart grows stronger, stronger...
La lucha no acaba hasta el último suspiro
The fight is not over until the last breath
Los admiro demasiado, luchen hasta el final
I admire you so much, fight until the end
No olviden que el corazón y la fe de un ser humano
Don't forget that the heart and faith of a human being
Lo es todo en la vida, ustedes no están solos
Is everything in life, you are not alone
Estamos nosotros apoyando y batallando juntos
We are here supporting and fighting together
Para vencer esta enfermedad
To overcome this disease
D.O
D.O
El suero de la calle
The serum of the street
Ken-Y
Ken-Y
El maestro del violín
The master of the violin
Frabian Eli
Frabian Eli
Boss
Boss
Control Family
Control Family
La capital
The capital





Авторы: Joaquin Gonzalez Sancho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.