Текст и перевод песни D.OZi feat. Oneil - Yo Soy la Voz
Yo Soy la Voz
I am the Voice
2014
época
de
guerra
2014
war
era
La
vida
se
pierde
la
muerte
se
aferra
Life
is
lost,
death
clings
A
130
por
cada
trabajo
en
mesa
A
130
for
every
desk
job
De
7 a
7 los
turnos
pa
salir
de
la
pobreza
From
7 to
7,
the
shifts
to
get
out
of
poverty
Cogieron
chavos
apúntaselo
en
la
pizarra
They
seized
the
kids,
write
it
down
on
the
blackboard
La
cuota
de
los
kioscos
por
si
algún
día
te
agarra
The
kiosk
quota
in
case
you
ever
get
caught
Y
es
que
un
abogado
quita
lo
que
cuesta
un
8
And
it's
that
a
lawyer
takes
away
what
costs
a
8
O
que
el
caso
sea
que
te
incautaron
un
38
Or
that
the
case
is
that
they
confiscated
a
38
Pal
sótano
a
ponerte
los
guantes
en
regla
6
To
the
basement
to
put
your
gloves
on
rule
6
Si
te
encuentra
en
causa
te
confiscan
el
deséis
If
you
find
yourself
in
a
lawsuit,
they'll
confiscate
your
wish
No
hay
derecho
ha
fianza
va
de
casco
pa
misiones
No
right
to
bail,
go
from
helmet
to
missions
Te
ingresa
y
espera
turnó
pa
la
apelaciones
He
checks
you
in
and
waits
his
turn
for
the
appeals
Un
atraso
pero
no
lo
piensa
si
no
hay
cantazo
A
delay
but
he
doesn't
think
about
it
if
there's
no
evidence
De
tanto
desenfoque
yo
soñaba
dando
pasos
que
From
so
much
lack
of
focus
I
dreamed
making
moves
that
La
vida
es
corta
pero
hay
tiempo
soñar
Life
is
short
but
there
is
time
to
dream
Hay
espació
para
decir
mañana
me
voy
a
montar
There
is
space
to
say
tomorrow
I'm
going
to
move
Prendo
el
murciélago,
bajo
cristales
I
start
the
batmobile,
lower
the
windows
Los
pisos
quemando
la
mary
y
en
la
pista
Smoking
the
mary
on
the
floors
and
on
the
track
El
privado
JeFly
vamos
a
volar
pa
tu
país
The
private
JeFly,
we're
going
to
fly
to
your
country
60
presta
el
lora
el
ya
tiene
muelle
con
nais
60
lends
the
parrot,
he
already
has
a
dock
with
nais
Se
me
olvido
apagar
las
luces
y
activar
la
alarma
I
forgot
to
turn
off
the
lights
and
set
the
alarm
Del
casen
dorado
el
sabanera
ya
la
tengo
salta
I
already
have
the
sabanera
from
the
golden
case
ready
En
la
marquesina
o
es
que
cojo
si
el
JFZ
el
polari
Do
I
take
the
JFZ
or
the
polari
in
the
marquee?
Mil
a
KTM
o
el
charger
pa
acá
borro
Thousand
to
KTM
or
the
charger
to
delete
here
Todo
es
posible
debajo
de
nubes
blancas
Everything
is
possible
under
white
clouds
Por
eso
prometí
que
algún
día
exploto
la
banca
That's
why
I
promised
that
one
day
I'll
blow
the
bank
Siendo
la
voz
de
un
pueblo
que
al
final
se
levanta
Being
the
voice
of
a
town
that
finally
rises
Viviendo
cuando
no
hay
vida
hay
que
escribir
las
cartas
Living
when
there
is
no
life,
you
have
to
write
the
letters
Detrás
de
los
que
puyan
carros
con
los
de
paletas
Behind
those
who
push
cars
with
those
who
carry
signs
Detrás
del
que
trabaja
con
guantilla
y
careta
Behind
the
one
who
works
with
gloves
and
mask
Detrás
de
los
que
viven
fugitivos
por
la
libre
Behind
those
who
live
on
the
run
Detrás
de
menores
de
15
que
tienen
calibre
Behind
minors
under
15
who
have
caliber
Detrás
de
los
que
hace
tiempo
sin
abrir
la
boca
Behind
those
who
have
long
since
kept
their
mouths
shut
Detrás
de
los
que
duplican
la
guagua
a
cuenta
Loka
Behind
those
who
double
park
the
van
like
crazy
Detrás
de
los
que
son
esmero
sin
tener
licencia
Behind
those
who
are
reckless
without
a
license
Detrás
del
que
sale
de
prisión
con
la
reincidencia
Behind
the
one
who
gets
out
of
prison
with
recidivism
Y
sueños
que
nunca
se
cumplieron
And
dreams
that
were
never
fulfilled
Y
es
que
la
calidad
de
vida
los
interrumpieron
And
it's
that
the
quality
of
life
interrupted
them
La
necesidad
agárrate
la
mano
las
limitaciones
The
need
grabs
your
hand,
the
limitations
Entiende
porque
soy
real
en
todas
mis
canciones
Understand
why
I'm
genuine
in
all
my
songs
Yo
soy
la
voz
que
gritaba
criterio
I'm
the
voice
that
was
shouting
judgment
El
que
se
atrevió
a
decir
que
estamos
vivos
The
one
who
dared
to
say
that
we're
alive
En
pleno
cementerio
In
the
middle
of
a
cemetery
Ahora
soy
la
cruz
que
cargan
en
el
desierto
Now
I'm
the
cross
that
they
are
bearing
in
the
desert
Que
si
me
gusta
la
calle
es
cierto
That
if
I
like
the
street,
it's
true
Este
disco
se
lo
dedico
a
camira
I
dedicate
this
album
to
camira
Mi
familia
mis
hermanos
en
la
calle
My
family,
my
brothers
on
the
street
A
los
presos
en
la
mila
To
the
inmates
in
the
mila
Todo
el
que
este
haciendo
tiempo
Everyone
who
is
serving
time
Se
agrandé
el
movimiento
The
movement
has
grown
D.O
la
noticia
del
momento
D.O.
the
news
of
the
moment
Yo
soy
la
voz
I
am
the
voice
Soy
lo
que
siente
el
pueblo
I
am
what
the
people
feel
Soy
ese
detallé
I
am
that
detail
Que
le
hace
falta
a
la
calle
uuh
That
the
street
is
missing
uuh
Yo
soy
la
voz
I
am
the
voice
Soy
lo
que
siente
el
pueblo
I
am
what
the
people
feel
Dios
bendiga
a
mi
barrio
God
bless
my
neighborhood
Bendiga
a
mi
madre
gracias
a
la
vida
Bless
my
mother,
thanks
to
life
Soy
el
suero
de
la
calle
Humildemente
el
portavoz
del
pueblo
I'm
the
serum
for
the
street,
Humbly
the
people's
spokesman
La
conciencia
de
los
chamaquitos
The
conscience
of
the
kids
Que
los
limitan
a
barrer
sus
sueños
That
they
limit
themselves
to
sweeping
away
their
dreams
Por
la
falta
de
recursos
o
Due
to
lack
of
resources
or
Porque
nunca
han
tenido
en
el
poder
de
sus
manos
Because
they
have
never
had
the
power
of
El
dios
de
la
tierra
The
god
of
the
earth
in
their
hands
El
papel
con
las
caras
de
presidente
The
paper
with
the
faces
of
the
president
Yo
soy
el
suero
de
la
calle
I'm
the
serum
for
the
street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudy Calzado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.