Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
pasara
mañana
no
se
Was
morgen
passiert,
weiß
ich
nicht
Ni
me
interesa
tampoco
Es
interessiert
mich
auch
nicht
Yo
se
que
este
castillo
sigue
siendo
Ich
weiß,
dass
diese
Burg
immer
noch
De
nosotros...
Uns
gehört...
Yo
que
he
cogio'
agua,
sol
y
sereno
Ich,
der
Regen,
Sonne
und
Nachtluft
ertragen
hat
Nos
hemos
jodio'
por
lo
que
tenemos
Wir
haben
uns
abgerackert
für
das,
was
wir
haben
Yo
se
que
ahora
estamos
un
poco
apretao'
Ich
weiß,
dass
wir
jetzt
ein
bisschen
knapp
bei
Kasse
sind
Pero
prefiero
muerto
que
encanao'
Aber
lieber
tot
als
eingesperrt
Mi
madre
siempre
me
decía:
mere
no
fue
fácil
Meine
Mutter
sagte
immer
zu
mir:
Schau,
es
war
nicht
leicht
Me
costo
trabajo
para
parirte
hijo,
Es
hat
mich
Mühe
gekostet,
dich
zur
Welt
zu
bringen,
mein
Sohn,
Es
mejor
olvídate
de
eso
a
última
hora
Vergiss
das
lieber
in
letzter
Minute
Enrola
otro
phillie
y
vamos
a
arebatarnos
mijo
Dreh
noch
einen
Phillie
und
lass
uns
high
werden,
mein
Junge
Porque
esta
vida
no
termina
aquí
Denn
dieses
Leben
endet
nicht
hier
Se
que
es
difícil
pero
hay
que
seguir
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
aber
man
muss
weitermachen
No
se
cuando
vayamos
a
morir
Ich
weiß
nicht,
wann
wir
sterben
werden
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Sigo
campeando
en
el
establo
Ich
halte
immer
noch
die
Stellung
im
Stall
El
mismo
serio,
ya
casi
ni
hablo
Immer
noch
derselbe
Ernste,
ich
rede
schon
fast
gar
nicht
mehr
El
Draco
esta
celoso
porque
ni
lo
jalo
Der
Draco
ist
eifersüchtig,
weil
ich
ihn
nicht
mal
ziehe
Me
enamore
de
la
40
por
sus
tetas
Ich
habe
mich
in
die
40er
wegen
ihrer
Titten
verliebt
Y
le
mande
a
poner
la
combi
Und
ich
habe
ihr
die
Kombi
verpassen
lassen
Para
que
me
la
liguen
de
pies
a
cabeza
Damit
sie
sie
mir
von
Kopf
bis
Fuß
ausstatten
Esto
no
cambia
nunca,
aquí
todo
sigue
como
estaba
Das
ändert
sich
nie,
hier
bleibt
alles
beim
Alten
No
hay
dos
días
que
no
se
venda
una
octava
Es
vergehen
keine
zwei
Tage,
ohne
dass
ein
Achtel
verkauft
wird
Los
pases
van
y
vienen
como
un
preso
en
libertad
bajo
palabra
Die
Übergaben
kommen
und
gehen
wie
ein
Häftling
auf
Bewährung
Y
los
de
juanbo
madrugando
a
las
5 para
cuando
habrá
Und
die
von
Juan
Dolio
stehen
um
5 Uhr
früh
auf,
für
wenn
geöffnet
wird
Yo
sigo
en
mi
ruta,
aunque
la
guerra
esta
hija
de
puta
Ich
bleibe
auf
meiner
Route,
auch
wenn
der
Krieg
ein
Hurensohn
ist
Bory
manda
los
pasteles
para
Utah
Bory
schickt
die
Päckchen
nach
Utah
Subele
un
peso
por
encima,
que
aquí
pusieron
caras
las
vencinas
Schlag
einen
Peso
drauf,
denn
hier
sind
die
Preise
gestiegen
Así
no
perdemos,
todos
contentos
y
nadie
nos
tima
So
verlieren
wir
nicht,
alle
sind
zufrieden
und
niemand
betrügt
uns
Gatilleros
de
peles,
son
bichotes
pero
en
las
redes
Möchtegern-Killer,
sie
sind
Bosse,
aber
nur
in
den
sozialen
Netzwerken
Aquí
todo
el
mundo
es
loco
sin
papeles
Hier
sind
alle
verrückt
ohne
Papiere
Seguimos
home
team,
en
el
mismo
parque
con
el
mismo
team
Wir
bleiben
das
Heimteam,
im
selben
Park
mit
demselben
Team
Quieren
que
corra
en
un
patín
pero...
Sie
wollen,
dass
ich
auf
einem
Roller
davonfahre,
aber...
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
me
la
bebí
para
no
deshidratarme
Ich
habe
alles
geschluckt,
um
nicht
auszutrocknen
Viví
los
problemas
en
carne
Ich
habe
die
Probleme
am
eigenen
Leib
erfahren
Me
hice
dueño
de
la
casa
Ich
wurde
zum
Herrn
des
Hauses
De
aquí
nadie
me
saca
Von
hier
kriegt
mich
niemand
weg
Que
fácil
es
decir
voy
a
meterme
pa'
el
castillo
Wie
leicht
es
ist
zu
sagen,
ich
dringe
in
die
Burg
ein
Con
siete
chuletas
a
partir
tobillos
Mit
sieben
Schlägern,
um
Knöchel
zu
brechen
Y
a
ponerle
pestillo
a
la
tienda
Und
um
dem
Laden
einen
Riegel
vorzuschieben
Ustedes
se
creen
que
son
hacienda?
Glaubt
ihr
etwa,
ihr
seid
das
Finanzamt?
Métase
para
acá
para
que
prueben
el
palo
de
almendra
Kommt
nur
her,
damit
ihr
den
Mandelstock
schmeckt
No
creo
en
reuniones
en
palabras
de
patrones
Ich
glaube
nicht
an
Treffen,
an
die
Worte
von
Bossen
Aquí
los
deportivos
son
mis
asesores
Hier
sind
die
Sportwagen
meine
Berater
El
problema
andante,
sin
chaleco
y
sin
guantes
Das
wandelnde
Problem,
ohne
Weste
und
ohne
Handschuhe
Bajándote
de
la
tarima
antes
de
que
cantes
Ich
hole
dich
von
der
Bühne,
bevor
du
singst
Te
tengo
80
casos
y
están
dando
trabajo
Ich
habe
80
Fälle
am
Hals
und
sie
bereiten
Schwierigkeiten
Para
el
que
me
apague
la
voz
y
me
pique
los
brazo
Für
den,
der
meine
Stimme
zum
Schweigen
bringt
und
mir
die
Arme
abhackt
Es
que
les
conviene
tenerme
de
amigo,
que
de
enemigo
Es
ist
besser
für
euch,
mich
zum
Freund
zu
haben
als
zum
Feind
No
me
fatigo,
me
salen
a
cazar
pero
se
han
ido
D.O
Ich
werde
nicht
müde,
sie
kommen,
um
mich
zu
jagen,
aber
sie
sind
gegangen
D.O
Lo
que
pasara
mañana
no
se
Was
morgen
passiert,
weiß
ich
nicht
Ni
me
interesa
tampoco
Es
interessiert
mich
auch
nicht
Yo
se
que
este
castillo
sigue
siendo
Ich
weiß,
dass
diese
Burg
immer
noch
De
nosotros...
Uns
gehört...
Yo
que
he
cogio'
agua,
sol
y
sereno
Ich,
der
Regen,
Sonne
und
Nachtluft
ertragen
hat
Nos
hemos
jodio'
por
lo
que
tenemos
Wir
haben
uns
abgerackert
für
das,
was
wir
haben
Yo
se
que
ahora
estamos
un
poco
apretado'
Ich
weiß,
dass
wir
jetzt
ein
bisschen
knapp
bei
Kasse
sind
Pero
prefiero
muerto
que
encanao'
Aber
lieber
tot
als
eingesperrt
Mi
madre
siempre
me
decía:
mere
no
fue
fácil
Meine
Mutter
sagte
immer
zu
mir:
Schau,
es
war
nicht
leicht
Me
costo
trabajo
para
parirte
hijo,
Es
hat
mich
Mühe
gekostet,
dich
zur
Welt
zu
bringen,
mein
Sohn,
Es
mejor
olvídate
de
eso
a
última
hora
Vergiss
das
lieber
in
letzter
Minute
Enrola
otro
phillie
y
vamos
a
arebatarnos
mijo
Dreh
noch
einen
Phillie
und
lass
uns
high
werden,
mein
Junge
Porque
esta
vida
no
termina
aquí
Denn
dieses
Leben
endet
nicht
hier
Se
que
es
difícil
pero
hay
que
seguir
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
aber
man
muss
weitermachen
No
se
cuando
vayamos
a
morir
Ich
weiß
nicht,
wann
wir
sterben
werden
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
Yo
sigo
vivo
aquí...
Ich
lebe
noch
hier...
En
el
mismo
case,
en
el
mismo
case,
en
el
mismo
case
Im
selben
Block,
im
selben
Block,
im
selben
Block
De
vuelta
el
problema
andate
Zurück
ist
das
wandelnde
Problem
El
mollero
en
esta
pendejaa
Der
Muskelprotz
in
diesem
Scheiß
Este
es
el
suero
de
la
calle
oiste
Das
ist
das
Serum
der
Straße,
hast
du
gehört
Bozz
el
de
fucking
ritmo
Bozz,
der
mit
dem
verdammten
Rhythmus
Frabian
mi
brother
el
del
fucking
violin
Frabian,
mein
Bruder,
der
mit
der
verdammten
Geige
Este
team
esta
muy
fuerte
oiste
Dieses
Team
ist
sehr
stark,
hast
du
gehört
Esto
es
control
family
Das
ist
Control
Family
Muchachos
delen
la
visita
a
sus
armeros
Jungs,
stattet
euren
Waffenschmieden
einen
Besuch
ab
Que
nececitan
un
cheking
urgente
Sie
brauchen
dringend
eine
Überprüfung
Desde
que
el
nenecito
esta
partiendo
ustedes
estan
to'
trancao'
Seit
der
Kleine
hier
aufmischt,
seid
ihr
alle
blockiert
Nosotros
no
estamos
pa'
nadie!
Ya
Nosotros
somo
los
mejores
del
universo!
Wir
sind
für
niemanden
da!
Wir
sind
schon
die
Besten
des
Universums!
El
Suero
de
la
Calle
2014
Das
Serum
der
Straße
2014
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.