Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Control (feat. MrMinus)
Kontrolle (feat. MrMinus)
Anyone
can
get
a
gun
Jeder
kann
eine
Waffe
bekommen
American
armageddon
is
coming
Das
amerikanische
Armageddon
kommt
If
you're
unarmed
Wenn
du
unbewaffnet
bist
Then
you're
either
dead
or
you're
running
Dann
bist
du
entweder
tot
oder
rennst
The
fucking
wild
west
Der
verdammte
Wilde
Westen
Politicians
smile
for
the
press
Politiker
lächeln
für
die
Presse
While
another
mother
wonders
if
her
child
is
next
Während
eine
andere
Mutter
sich
fragt,
ob
ihr
Kind
das
nächste
ist
Weapons
are
semi
automatic
Waffen
sind
halbautomatisch
A
fat
fuckin
auto
mechanic
Ein
fetter
verdammter
Automechaniker
Can
kill
a
body
builder
Kann
einen
Bodybuilder
töten
Not
gonna
matter
Das
wird
keine
Rolle
spielen
Massacre's
are
happening
Massaker
geschehen
In
the
home
of
the
brave
Im
Land
der
Tapferen
Over
the
total
global
rate
Über
der
gesamten
globalen
Rate
No
one
is
safe
Niemand
ist
sicher
The
shooter's
usually
some
alone
and
afraid
Der
Schütze
ist
normalerweise
jemand,
der
allein
und
verängstigt
ist
Mentally
ill
killer
Ein
psychisch
kranker
Mörder
In
a
moment
of
rage
In
einem
Moment
der
Wut
But
he
bought
the
bullets
Aber
er
kaufte
die
Kugeln
At
the
big
box
chain
Im
großen
Supermarkt
With
a
pack
of
gum
Mit
einer
Packung
Kaugummi
Don't
just
pray
Bete
nicht
nur
Vote
for
change
Stimm
für
Veränderung
It
has
to
come
Sie
muss
kommen
And
I'm
the
last
one
to
label
a
pacifist
Und
ich
bin
der
Letzte,
der
einen
Pazifisten
abstempelt
Does
asking
for
rationality
make
you
an
activist
now
Macht
das
Fordern
von
Rationalität
dich
jetzt
zu
einem
Aktivisten
Cuz
the
second
amendment
was
meant
for
the
musket
Denn
der
zweite
Verfassungszusatz
war
für
die
Muskete
gedacht
We
won't
even
pretend
to
discuss
it
Wir
tun
nicht
einmal
so,
als
würden
wir
darüber
diskutieren
Second
amendment
Zweiter
Verfassungszusatz
The
rest
of
the
sentence
Der
Rest
des
Satzes
As
it's
worded
So
wie
er
formuliert
ist
For
a
free
state
Für
einen
freien
Staat
Is
it
free
state
that
get
them
nervous
Ist
es
der
freie
Staat,
der
sie
nervös
macht
It's
by
design
Es
ist
Absicht
The
fact
they
always
withhold
Die
Tatsache,
dass
sie
immer
verschweigen
That
most
massacres
been
happening
Dass
die
meisten
Massaker
stattgefunden
haben
In
gun
free
zones
In
waffenfreien
Zonen
And
most
gun
crimes
committed
Und
die
meisten
Waffendelikte
begangen
werden
Where
burners
have
been
illegal
Wo
Knarren
illegal
waren
What's
a
law
gonna
do
Was
soll
ein
Gesetz
tun
When
they
shooting
up
at
your
people
Wenn
sie
auf
deine
Leute
schießen
What's
the
law
gonna
do
Was
soll
das
Gesetz
tun
When
they're
robbing
you
in
that
second
Wenn
sie
dich
in
dieser
Sekunde
ausrauben
It
ain't
sunshine
for
everyone
living
Es
ist
nicht
für
jeden
Sonnenschein,
der
lebt
It's
all
depending
Es
hängt
alles
davon
ab
You
ever
ask
why
city
kids
get
different
coverage
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
warum
Stadtkinder
eine
andere
Berichterstattung
bekommen
Yo
you
ever
ask
which
stories
benefit
the
public
Yo,
hast
du
dich
jemals
gefragt,
welche
Geschichten
der
Öffentlichkeit
nützen
Cause
why
it's
only
when
it
happens
in
the
suburbs
Denn
warum
nur,
wenn
es
in
den
Vororten
passiert
That
laws
need
to
change
Müssen
Gesetze
geändert
werden
And
politicians
acting
concerned
Und
Politiker
tun
besorgt
The
bottom
line
nobody
lying
like
a
news
term
Cuz
most
guns
are
semi-automatic
Unterm
Strich
lügt
niemand
wie
ein
Nachrichtenbegriff
Denn
die
meisten
Waffen
sind
halbautomatisch
Such
a
loose
word
So
ein
schwammiges
Wort
So
hit
a
range
and
try
to
shoot
some
Also
geh
auf
einen
Schießstand
und
versuch,
welche
zu
schießen
Before
you
end
up
Bevor
du
am
Ende
Giving
up
your
rights
and
ability
Deine
Rechte
und
die
Fähigkeit
aufgibst
Just
to
use
one
Nur
eine
zu
benutzen
I've
got
a
Trump
loving
Republican
Uncle
Ich
habe
einen
Trump-liebenden
republikanischen
Onkel
With
a
bunch
of
guns
Mit
einem
Haufen
Waffen
Who
never
lifted
a
dumbbell
Der
noch
nie
eine
Hantel
gehoben
hat
Or
took
a
punch
Oder
einen
Schlag
eingesteckt
hat
Had
a
cousin
who
was
in
the
Seals
Hatte
einen
Cousin,
der
bei
den
SEALs
war
Until
they
took
him
from
us
Bis
sie
ihn
uns
nahmen
Yea
there's
a
real
difference
Ja,
es
gibt
einen
echten
Unterschied
Between
being
and
looking
tough
Zwischen
hart
sein
und
hart
aussehen
Man
half
my
family
military
myself
Mann,
meine
halbe
Familie
ist
beim
Militär,
ich
selbst
So
what
you
saying
is
it's
cool
Was
du
also
sagst,
ist,
es
ist
cool
As
long
as
it's
somewhere
else
Solange
es
irgendwo
anders
ist
We
bringing
freedom
everywhere
Wir
bringen
überall
Freiheit
hin
But
losing
it
for
ourselves
Aber
verlieren
sie
für
uns
selbst
And
God
forbid
Und
Gott
bewahre
Somebody
breaking
in
Jemand
bricht
ein
To
clean
out
your
shelves
Um
deine
Regale
leerzuräumen
I
get
the
whole
Ich
verstehe
das
Ganze
Protecting
your
home
thing
Dein
Zuhause
beschützen
Ding
You
never
know
Man
weiß
ja
nie
And
these
days
Und
heutzutage
Can't
depend
on
a
choke
hold
Kann
man
sich
nicht
auf
einen
Würgegriff
verlassen
But
we're
not
in
'Nam
Aber
wir
sind
nicht
in
Vietnam
Hard
to
see
the
need
to
walk
in
Target
Schwer
zu
sehen,
warum
man
in
Target
gehen
muss
With
a
rocket
launcher
Mit
einem
Raketenwerfer
Shopping
with
the
soccer
moms
Einkaufen
mit
den
Fußball-Müttern
I
hear
your
point
Ich
verstehe
deinen
Punkt
But
I
ain't
taking
a
chance
Aber
ich
gehe
kein
Risiko
ein
I'd
rather
have
it
Ich
hätte
es
lieber
And
not
need
a
way
out
in
advance
Und
brauche
keinen
Ausweg
im
Voraus
It's
no
one's
business
how
I'm
protecting
my
home
Geht
es
niemanden
etwas
an,
wie
ich
mein
Zuhause
schütze
Especially
from
anybody
pushing
forms
of
control
Besonders
niemanden,
der
Formen
der
Kontrolle
durchsetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Doherty, Tony Ferrara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.