Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
mon
cœur
il
fait
froid
In
meinem
Herzen
ist
es
kalt
Dans
mon
cœur
il
fait
froid,
In
meinem
Herzen
ist
es
kalt,
Dans
mon
cœur
il
fait
froid,
In
meinem
Herzen
ist
es
kalt,
Dans
ma
cité
aussi,
Auch
in
meiner
Stadt,
La
nuit
j'suis
vers
le
city,
Nachts
bin
ich
in
Richtung
City
unterwegs,
J'allume
un
doobie,
tellement
loin
des
streams,
Ich
zünde
einen
Joint
an,
so
weit
weg
von
den
Streams,
Rien
j'apaise
mes
esprits,
Nichts,
ich
beruhige
meinen
Geist,
Le
reste
on
verra,
Den
Rest
werden
wir
sehen,
Dans
le
ciel
y'
a
même
pas
d'étoiles
Am
Himmel
sind
nicht
einmal
Sterne
Et
tous
c'qu'on
espère,
c'est
qu'un
jour
c'est
nous
Und
alles,
was
wir
hoffen,
ist,
dass
wir
eines
Tages
dran
sind
On
pense
juste
à
la
Beach,
y'
en
a
pas
dans
l'zou,
Wir
denken
nur
an
den
Strand,
den
gibt
es
hier
nicht,
Avec
rien
dans
les
poches,
on
est
tellement
loin
des
vrais
privilèges
Mit
nichts
in
den
Taschen,
sind
wir
so
weit
weg
von
echten
Privilegien
Et
j'rallume
un
autre
pli,
(Encore)
Und
ich
zünde
noch
einen
an,
(Nochmal)
Je
suis
dans
Clichy
Sous,
Ich
bin
in
Clichy-Sous-Bois,
Les
gyrophares
en
direction
du
Chavannes,
Die
Sirenen
in
Richtung
Chavannes,
J'tema
qu'ils
rentre
pas
dans
l'hood
Ich
hoffe,
sie
kommen
nicht
ins
Viertel
Un
rappeur
rempli
d'espoir,
Ein
Rapper
voller
Hoffnung,
J'en
ai
dans
la
tête,
Ich
habe
viel
im
Kopf,
J'voudrais
juste
apaiser
mon
cœur
Ich
möchte
nur
mein
Herz
beruhigen
Et
tous
c'qu'
il
en
reste,
Und
alles,
was
davon
übrig
ist,
Je
sais
l'argent
n'a
pas
d'odeur,
Ich
weiß,
Geld
hat
keinen
Geruch,
Je
sais,
je
sais,
on
me
l'a
dis
Ich
weiß,
ich
weiß,
man
hat
es
mir
gesagt
J'm'en
rappelle
j'ai
fais
du
bien,
Ich
erinnere
mich,
ich
habe
Gutes
getan,
Entre
guillemets
entre
parenthèses
In
Anführungszeichen,
in
Klammern
Même
si
peut-être
que
tu
l'a
mal
reçu,
Auch
wenn
du
es
vielleicht
falsch
aufgenommen
hast,
Désolé
si
j'étais
déçu,
Tut
mir
leid,
wenn
ich
enttäuscht
war,
Sache
que
j'avais
pas
l'intention,
Wisse,
dass
ich
es
nicht
beabsichtigt
habe,
J'ai
fais
des
fautes
j'admets
Ich
habe
Fehler
gemacht,
ich
gebe
es
zu
J'ai
j'ai
j'ai
fais
des
fautes
j'admets,
(mets,
mets,
mets,
mets)
Ich
habe,
ich
habe,
ich
habe
Fehler
gemacht,
ich
gebe
es
zu,
(zu,
zu,
zu,
zu)
Dans
mon
cœur
il
fait,
In
meinem
Herzen
ist
es,
Dans
mon
cœur
il
fait,
In
meinem
Herzen
ist
es,
Dans
mon
cœur
il
fait,
In
meinem
Herzen
ist
es,
Dans
ma
cité
aussi
Auch
in
meiner
Stadt
Dans
mon
cœur
il
fait
froid,
In
meinem
Herzen
ist
es
kalt,
Dans
ma
cité
aussi,
Auch
in
meiner
Stadt,
La
nuit
j'suis
vers
le
city,
Nachts
bin
ich
in
Richtung
City
unterwegs,
J'allume
un
doobie,
tellement
loin
des
streams,
Ich
zünde
einen
Joint
an,
so
weit
weg
von
den
Streams,
Rien
j'apaise
mes
esprits,
le
reste
on
verra
Nichts,
ich
beruhige
meinen
Geist,
den
Rest
werden
wir
sehen
Dans
le
ciel
y'
a
même
pas
d'étoiles
Am
Himmel
sind
nicht
einmal
Sterne
Et
tous
c'qu'on
espère,
c'est
qu'un
jour
c'est
nous
Und
alles,
was
wir
hoffen,
ist,
dass
wir
eines
Tages
dran
sind
Un
rappeur
rempli
d'espoirs,
(Yeah)
Ein
Rapper
voller
Hoffnungen,
(Yeah)
J'raconte
que
ma
life,
mes
rêves
en
état,
Ich
erzähle
nur
von
meinem
Leben,
meinen
Träumen,
À
croire
j'suis
malade
et
pour
soigner
ça,
Man
könnte
meinen,
ich
bin
krank,
und
um
das
zu
heilen,
Bah
j'écris
des
textes
avec
beaucoup
fautes,
un
peu
ma
life
Nun,
ich
schreibe
Texte
mit
vielen
Fehlern,
ein
bisschen
wie
mein
Leben
Ils
veulent
pas
que
l'on
mange,
tu
m'étonnes
Sie
wollen
nicht,
dass
wir
essen,
kein
Wunder
Mes
soucis
sur
pesette
font
une
tonne,
Meine
Sorgen
wiegen
eine
Tonne,
J'évacue,
j'évacue
dans
la
prod,
Ich
lasse
sie
raus,
ich
lasse
sie
in
der
Produktion
raus,
C'est
mon
cœur
qui
parle,
Es
ist
mein
Herz,
das
spricht,
C'est
mon
cœur
qui
kouma,
Es
ist
mein
Herz,
das
"kouma",
La
DT,
Le
Bar
M
c'est
qui
ceux
là,
Die
DT,
die
Bar
M,
wer
sind
die,
On
souba
mais
t'inquiète,
on
nage
sous
l'eau,
Wir
sind
"souba",
aber
keine
Sorge,
wir
schwimmen
unter
Wasser,
Quand
tu
dors
toi,
la
nuit
j'suis
au
boulot,
Wenn
du
schläfst,
bin
ich
nachts
am
Arbeiten,
Quand
tu
dors
toi,
la
nuit
j'suis
au
taff,
Wenn
du
schläfst,
bin
ich
nachts
am
Arbeiten,
La
vie
ma
rendu
collectif,
Das
Leben
hat
mich
kollektiv
gemacht,
Si
j'suis
bizarre
éloigne
toi
de
moi,
Wenn
ich
komisch
bin,
halte
dich
von
mir
fern,
Si
t'es
bizarre
j'm'éloignerais
fort
Wenn
du
komisch
bist,
werde
ich
mich
weit
entfernen
Car
j'met
pas
ma
confiance
à
deux
fois,
Denn
ich
vertraue
nicht
zweimal,
Si
c'est
cassé
gros
c'est
k.o
Wenn
es
kaputt
ist,
mein
Schatz,
ist
es
k.o.
Pas
de
mecano
quand
c'est
mon
cœur,
Kein
Mechaniker,
wenn
es
um
mein
Herz
geht,
Y'
a
des
moteur
qui
s'répare
ap,
Es
gibt
Motoren,
die
sich
nicht
reparieren
lassen,
On
arrive
mais
ça
met
du
temps,
Wir
kommen
an,
aber
es
dauert,
Au
moins
on
saute
pas
les
étapes,
Wenigstens
überspringen
wir
keine
Schritte,
Deuxième
Charbon
nouvelle
étape
Zweiter
"Charbon",
neuer
Schritt
Deuxième
bronchar
nouvelles
étape
Zweiter
"Bronchar",
neue
Etappe
Dans
mon
cœur
il
fait
froid,
In
meinem
Herzen
ist
es
kalt,
Dans
ma
cité
aussi,
Auch
in
meiner
Stadt,
La
nuit
j'suis
vers
le
city,
Nachts
bin
ich
in
Richtung
City
unterwegs,
J'allume
un
doobie,
tellement
loin
des
streams,
Ich
zünde
einen
Joint
an,
so
weit
weg
von
den
Streams,
Rien
j'apaise
mes
esprits,
le
reste
on
verra
Nichts,
ich
beruhige
meinen
Geist,
den
Rest
werden
wir
sehen
Dans
le
ciel
y'
a
même
pas
d'étoiles
Am
Himmel
sind
nicht
einmal
Sterne
Et
tous
c'qu'on
espère,
c'est
qu'un
jour
c'est
nous
Und
alles,
was
wir
hoffen,
ist,
dass
wir
eines
Tages
dran
sind
On
pense
juste
à
la
Beach,
y'
en
a
pas
dans
l'zou,
Wir
denken
nur
an
den
Strand,
den
gibt
es
hier
nicht,
Avec
rien
dans
les
poches,
Mit
nichts
in
den
Taschen,
On
est
tellement
loin
des
vrais
privilèges
Sind
wir
so
weit
weg
von
echten
Privilegien
Et
j'rallume
un
autre
pli,
Und
ich
zünde
noch
einen
an,
Je
suis
dans
Clichy
Sous
Ich
bin
in
Clichy-Sous-Bois
Les
gyrophares
en
direction
chavanne,
Die
Sirenen
in
Richtung
Chavannes,
J'tema
qu'ils
rentre
pas
dans
l'hood
Ich
hoffe,
sie
kommen
nicht
ins
Viertel
Dans
mon
cœur
il
fait
In
meinem
Herzen
ist
es
Dans
mon
cœur
il
fait
In
meinem
Herzen
ist
es
Dans
mon
cœur
il
fait
In
meinem
Herzen
ist
es
Dans
ma
cité
aussi
Auch
in
meiner
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boundzecky Landry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.