Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They Don't Care
Es ist ihnen egal
I
got
a
letter
in
the
mail
just
the
other
day
Ich
bekam
neulich
einen
Brief
mit
der
Post
Opened
it
up,
this
is
what
it
had
to
say:
Ich
öffnete
ihn,
das
ist,
was
drin
stand:
"Wouldn't
you
please
give
us
the
pleasure
„Würdest
du
uns
bitte
das
Vergnügen
bereiten
Of
having
you
at
our
table
tonite?
Dich
heute
Abend
an
unserem
Tisch
zu
haben?
From,
the
donner
family"
Von,
der
Donner-Familie“
We've
been
hungry
for
such
a
long
time
Wir
sind
schon
so
lange
hungrig
gewesen
And
we've
eaten
our
dogs
and
rawhide
Und
wir
haben
unsere
Hunde
und
Rohhaut
gegessen
We've
got
half
of
our
family
on
ice
Wir
haben
die
Hälfte
unserer
Familie
auf
Eis
gelegt
They
would
not
want
the
rest
of
us
to
die
Sie
würden
nicht
wollen,
dass
der
Rest
von
uns
stirbt
They
would
not
want
the
rest
of
us
to
die
Sie
würden
nicht
wollen,
dass
der
Rest
von
uns
stirbt
They
don't
care
Es
ist
ihnen
egal
They
would
not
have
us
starve
to
death
Sie
würden
nicht
wollen,
dass
wir
verhungern
We're
so
cold
Uns
ist
so
kalt
We're
freezing
and
there's
nothing
left
Wir
erfrieren
und
es
ist
nichts
mehr
übrig
They
don't
care
Es
ist
ihnen
egal
I'm
sure
that
they
wouldn't
mind
Ich
bin
sicher,
es
würde
ihnen
nichts
ausmachen
It's
so
bad
Es
ist
so
schlimm
Half
of
us
are
snow
blind
Die
Hälfte
von
uns
ist
schneeblind
It's
too
late
now,
we
can
never
go
back
Es
ist
jetzt
zu
spät,
wir
können
niemals
zurück
We
can
make
up
for
the
protein
we
lack
Wir
können
das
Protein
ausgleichen,
das
uns
fehlt
Four
days
of
no
food
have
left
us
all
weak
Vier
Tage
ohne
Essen
haben
uns
alle
schwach
gemacht
I
feel
like
I
can't
stand
on
my
own
two
feet
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
nicht
auf
meinen
eigenen
zwei
Füßen
stehen
My
own
two
feet,
my
own
two
feet
Meinen
eigenen
zwei
Füßen,
meinen
eigenen
zwei
Füßen
We've
been
waiting
for
such
a
long
time
Wir
haben
so
lange
gewartet
For
some
word
of
help
or
some
sign
Auf
ein
Wort
der
Hilfe
oder
irgendein
Zeichen
That
someone's
coming
to
our
rescue
Dass
jemand
zu
unserer
Rettung
kommt
Until
then,
we'll
do
what
we
have
to
Bis
dahin
tun
wir,
was
wir
tun
müssen
Until
then,
we'll
do
what
we
have
to
Bis
dahin
tun
wir,
was
wir
tun
müssen
They
don't
care
Es
ist
ihnen
egal
They
would
not
have
us
die
this
way
Sie
würden
nicht
wollen,
dass
wir
so
sterben
We
have
to
find
some
food
today
Wir
müssen
heute
etwas
zu
essen
finden
They
don't
care
Es
ist
ihnen
egal
They
knew
what
we
were
going
through
Sie
wussten,
was
wir
durchmachten
They
don't
care
Es
ist
ihnen
egal
This
is
what
it's
come
to
So
weit
ist
es
gekommen
We
never
felt
like
we
could
really
do
it
Wir
hatten
nie
das
Gefühl,
dass
wir
es
wirklich
tun
könnten
Now
weare
just
thankful
we
all
lived
through
it
Jetzt
sind
wir
einfach
dankbar,
dass
wir
es
alle
überlebt
haben
We
ate
those
people
because
we
were
hungry
Wir
aßen
diese
Leute,
weil
wir
hungrig
waren
Yeah,
we're
survivors
of
the
donner
family
Ja,
wir
sind
Überlebende
der
Donner-Familie
The
donner
family
Die
Donner-Familie
We've
been
hungry
for
such
a
long,
long
time
Wir
sind
schon
so
eine
lange,
lange
Zeit
hungrig
gewesen
And
we've
eaten
our
dogs
and
rawhide
Und
wir
haben
unsere
Hunde
und
Rohhaut
gegessen
We've
got
half
of
our
family
on
ice
Wir
haben
die
Hälfte
unserer
Familie
auf
Eis
gelegt
They
would
not
want
the
rest
of
us
to
die
Sie
würden
nicht
wollen,
dass
der
Rest
von
uns
stirbt
They
would
not
want
the
rest
of
us
to
die
Sie
würden
nicht
wollen,
dass
der
Rest
von
uns
stirbt
They
don't
care
Es
ist
ihnen
egal
They
would
not
have
us
starve
to
death
Sie
würden
nicht
wollen,
dass
wir
verhungern
We're
so
cold
Uns
ist
so
kalt
We're
freezing
and
there's
nothing
left
Wir
erfrieren
und
es
ist
nichts
mehr
übrig
They
don't
care
Es
ist
ihnen
egal
I'm
sure
that
they
wouldn't
mind
Ich
bin
sicher,
es
würde
ihnen
nichts
ausmachen
It's
so
bad
Es
ist
so
schlimm
Half
of
us
are
snow
blind
Die
Hälfte
von
uns
ist
schneeblind
I
got
a
letter
in
the
mail
just
the
other
day
Ich
bekam
neulich
einen
Brief
mit
der
Post
Opened
it
up,
this
is
what
it
had
to
say:
Ich
öffnete
ihn,
das
ist,
was
drin
stand:
"Wouldn't
you
please
give
us
the
pleasure
„Würdest
du
uns
bitte
das
Vergnügen
bereiten
Of
having
you
at
our
table
tonite?
Dich
heute
Abend
an
unserem
Tisch
zu
haben?
From,
the
donner
family"
Von,
der
Donner-Familie“
The
donner
family
Die
Donner-Familie
The
donner
family
Die
Donner-Familie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.r.i.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.