Альбион,
туман
души
– развейся!
Albion,
Nebel
der
Seele
– zerstreue
dich!
Вечность
волн
правдою
вершин
Ewigkeit
der
Wellen,
Wahrheit
der
Gipfel,
meine
Liebste.
Мерить
свой
аршин,
видно
поспешил
Meine
Elle
zu
messen,
habe
ich
mich
wohl
beeilt,
Ребусом
причин
в
сети
остаться
im
Rätsel
der
Gründe,
um
im
Netz
zu
bleiben.
В
проводах
добыл.
Не
учился,
был
In
den
Drähten
erbeutet.
Habe
nicht
gelernt,
war
Научился.
Слыл
пустым.
Не
сдался
Habe
gelernt.
Galt
als
leer.
Habe
nicht
aufgegeben,
meine
Liebste.
Альбион,
туман
души
– развейся!
Albion,
Nebel
der
Seele
– zerstreue
dich!
Вечность
волн
правдою
вершин
Ewigkeit
der
Wellen,
Wahrheit
der
Gipfel,
meine
Liebste.
В
этом
мой
почин,
твердь
первопричин
Darin
liegt
mein
Anfang,
die
Feste
der
Urgründe,
Выделкой
овчин
я
забавлялся
mit
dem
Gerben
von
Schaffellen
habe
ich
mich
vergnügt.
Разностью
картин
звуков
серпантин
Mit
der
Verschiedenheit
der
Bilder,
der
Serpentine
der
Klänge,
Жаль,
что
в
землю
ту
мне
не
впитаться
Schade,
dass
ich
in
diese
Erde
nicht
eindringen
kann,
meine
Liebste.
Альбион,
туман
души
– развейся!
Albion,
Nebel
der
Seele
– zerstreue
dich!
Вечность
волн
правдою
вершин
Ewigkeit
der
Wellen,
Wahrheit
der
Gipfel,
meine
Liebste.
Музыка,
слова:
Гиви
Георгиевич
Шерозия,
2004,
2020
г
Musik,
Text:
গিভি
গেওর্গিয়েভিচ
শেরোজিয়া,
2004,
2020
Фонограмма,
инструменты,
аранжировка,
Phonogramm,
Instrumente,
Arrangement,
Вокал:
Гиви
Георгиевич
Шерозия,
2020
г
Gesang:
গিভি
গেওর্গিয়েভিচ
শেরোজিয়া,
2020
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: шерозия гиви георгиевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.