Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
季節変わり儚くも花は散り
Die
Jahreszeiten
wechseln,
vergänglich
fallen
die
Blumen,
生温かい雨が敷き詰める記憶に触れた
ein
lauwarmer
Regen
berührte
die
ausgebreiteten
Erinnerungen.
目を閉じれば君が笑う
胸に込み上げる想いが溢れた
Schließe
ich
die
Augen,
lächelst
du;
Gefühle,
die
in
meiner
Brust
aufsteigen,
flossen
über.
「サヨナラ...」掻き消す程の雨に打たれ
"Lebwohl..."
Getroffen
von
Regen,
stark
genug,
es
zu
übertönen,
絶えない悲しみは君がくれたやすらぎ
ist
die
endlose
Traurigkeit
der
Frieden,
den
du
mir
gabst.
隠しきれぬ憂鬱に溺れていく
Ich
ertrinke
in
Melancholie,
die
ich
nicht
verbergen
kann.
溜め息は深く
暗闇に突き落とした
Die
Seufzer
sind
tief;
stießen
mich
in
die
Dunkelheit.
止まない雨...
虚しい程
独り歩き出す強さを両手に
Unaufhörlicher
Regen...
So
leer;
die
Kraft,
allein
loszugehen,
in
beiden
Händen
haltend.
切なく震える想いが君を捜す
Schmerzlich
zitternde
Gefühle
suchen
dich.
もう二度と忘れない
強く焦がす優しい声
Ich
werde
nie
wieder
vergessen;
die
sanfte
Stimme,
die
stark
brennt.
アベリアを伝い落ちる光る雫
ゆらりふわり
An
der
Abelie
herabfallende,
leuchtende
Tropfen,
sanft
schwebend.
そっと光は渇く大地までも癒す
Sanft
heilt
das
Licht
selbst
die
trockene
Erde.
散りばめられた雨に溶けた想いまでも流して...
Spült
selbst
die
Gefühle
fort,
die
sich
im
verstreuten
Regen
aufgelöst
haben...
サヨナラ...
未来の地図に君は居ない
Lebwohl...
Auf
der
Karte
der
Zukunft
bist
du
nicht.
もう行くよ忘れない
君と出逢った奇跡を...
Ich
gehe
jetzt;
ich
werde
das
Wunder
unserer
Begegnung
nicht
vergessen...
ほどけた想いを映して空が泣いてた...
Die
entwirrten
Gefühle
spiegelnd,
weinte
der
Himmel...
I
wanted
to
be
together
with
you
forever...
Ich
wollte
für
immer
mit
dir
zusammen
sein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karyu, Hizumi
Альбом
Mirror
дата релиза
22-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.