D12 - Legend (feat. King Gordy) - перевод текста песни на немецкий

Legend (feat. King Gordy) - D12перевод на немецкий




Legend (feat. King Gordy)
Legende (feat. King Gordy)
Whoo Kid (ah!)
Whoo Kid (ah!)
I ride for D12 (yeah), fuck all y'all niggas (fuck y'all)
Ich stehe für D12 (yeah), fickt euch alle, ihr Niggas (fickt euch)
Hand on the trigger, I'm from Lansing, Grand River (y'all know it)
Hand am Abzug, ich komme aus Lansing, Grand River (ihr wisst es)
Yeah, I'm off a pill (uh-huh), drunk in the party
Yeah, ich bin auf ner Pille (uh-huh), betrunken auf der Party
Pump in the trunk, I take a nigga Carti's
Pumpe im Kofferraum, ich nehme einem Nigga seine Carti's
Yeah, I'm with the shit (yeah), yeah, I'm 'bout the action (yeah)
Yeah, ich bin dabei (yeah), yeah, ich bin für Action (yeah)
I can make it happen (uh-huh), I ain't just rappin' (I ain't just a rapper)
Ich kann es möglich machen (uh-huh), ich rappe nicht nur (ich bin nicht nur ein Rapper)
I'm a real nigga, niggas gotta feel
Ich bin ein echter Nigga, Niggas müssen fühlen
Bust o' my face, I'll probably get killed (I know it)
Wenn ich Scheiße baue, werde ich wahrscheinlich getötet (ich weiß es)
Four in the morning (haha), at the casino
Vier Uhr morgens (haha), im Casino
Dirty white bitch, now I'm headed to Reno
Schmutzige weiße Schlampe, jetzt fahre ich nach Reno
Man, I be tripping (haha), man I be wildin' (wildin')
Mann, ich flippe aus (haha), Mann, ich drehe durch (drehe durch)
Keep a mean mug, I ain't never smilin' (what?)
Ich schaue immer grimmig, ich lächle nie (was?)
Just popped a Xan' (yeah), gone off a Perc' (whoo!)
Habe gerade ein Xanax genommen (yeah), bin auf Percocet (whoo!)
Off in the studio, time to get to work
Ab ins Studio, Zeit, sich an die Arbeit zu machen
I be fucking hoes, I be nailing groupies
Ich ficke Schlampen, ich nagel Groupies
Holiday Inn, off in a Jacuzzi (12, yeah)
Holiday Inn, drinnen in einem Jacuzzi (12, yeah)
Take a long walk inside my shoes
Geh einen langen Weg in meinen Schuhen
I'll bet your legs give out on ya
Ich wette, deine Beine geben unter dir nach, Süße
What happens when you got everything to lose (yes)
Was passiert, wenn du alles zu verlieren hast (ja)
Just by standing out on your own corner, corner?
Nur weil du an deiner eigenen Ecke stehst, Ecke?
Your fans love you, they watch all your interviews
Deine Fans lieben dich, sie sehen sich all deine Interviews an
They're so into you
Sie stehen so auf dich
They want you to be (be) a (a) legend (legend) now (now)
Sie wollen, dass du (du) eine (eine) Legende (Legende) wirst (wirst), jetzt (jetzt)
We put in mellow, we don't wanna let them guns go (nah)
Wir geben uns Mühe, wir wollen die Waffen nicht sprechen lassen (nein)
These lil' niggas be wolfing off at they gums though
Diese kleinen Niggas reden aber viel Scheiße
With all that tough talk, I'm so far removed from it
Mit all dem harten Gerede, ich bin so weit davon entfernt
I'll just send some homies down your block
Ich schicke einfach ein paar Homies durch deine Straße
To take a cruise on it (go fuck up that nigga)
Um eine Runde zu drehen (verprügelt diesen Nigga)
Leave your face looking like a case of, "Who done it?"
Lass dein Gesicht aussehen wie ein Fall von "Wer war's?"
Throw a few hundred on the floor, looking like, "Who want it?" (I'll take that)
Wirf ein paar Hunderter auf den Boden, so dass es aussieht wie "Wer will es?" (Ich nehme das)
Heat your block up, Arizona, we'll Tucson it
Heize deinen Block auf, Arizona, wir machen es wie Tucson
A plague runnin' through, Bubonic, that's true phonics (real talk)
Eine Plage zieht durch, Bubonic, das sind echte Phonetik (echt jetzt)
Don't act too brolic, .22s polished
Tu nicht so krass, .22er poliert
We are too solid, turning beef into fruit salad
Wir sind zu solide, verwandeln Streit in Obstsalat
So stick to rappin', you ain't 'bout the clappin' (hell nah)
Also bleib beim Rappen, du bist nicht fürs Klatschen (auf keinen Fall)
When we pull up, you be wishing for shit not to happen (phew)
Wenn wir vorfahren, wünschst du dir, dass Scheiße nicht passiert (phew)
You be throwing soggy punches, you are not for scrappin'
Du verteilst matschige Schläge, du bist nicht fürs Kämpfen
They gon' find you in the bando, and it's not from trappin' (damn)
Sie werden dich im Bando finden, und es kommt nicht vom Dealen (verdammt)
You only roll with tough guys, you are not one
Du hängst nur mit harten Jungs ab, du bist keiner
Just because you went to Walmart and bought a shotgun (fuck outta here)
Nur weil du zu Walmart gegangen bist und eine Schrotflinte gekauft hast (verpiss dich)
Take a long walk inside my shoes
Geh einen langen Weg in meinen Schuhen
I'll bet your legs give out on ya
Ich wette, deine Beine geben unter dir nach, Süße
What happens when you got everything to lose (yes)
Was passiert, wenn du alles zu verlieren hast (ja)
Just by standing out on your own corner, corner?
Nur weil du an deiner eigenen Ecke stehst, Ecke?
Your fans love you, they watch all your interviews
Deine Fans lieben dich, sie sehen sich all deine Interviews an
They're so into you
Sie stehen so auf dich
They want you to be (be) a (a) legend (legend) now (now)
Sie wollen, dass du (du) eine (eine) Legende (Legende) wirst (wirst), jetzt (jetzt)
They love you when you hot (yep), then hate you when you not (damn)
Sie lieben dich, wenn du heiß bist (yep), dann hassen sie dich, wenn du es nicht bist (verdammt)
They turn into something different after drinking concoctions
Sie verwandeln sich in etwas anderes, nachdem sie Gebräue getrunken haben
Soon as you start monopolizing, they end up plottin'
Sobald du anfängst zu monopolisieren, fangen sie an zu planen
They forgot I'm much smarter than that, and it ain't a option (whoo!)
Sie haben vergessen, dass ich viel klüger bin, und es ist keine Option (whoo!)
To stab a knife in my back
Mir ein Messer in den Rücken zu stechen
I've been accustomed to amputate associates in a millisec', fuck respect
Ich bin es gewohnt, Mitarbeiter in einer Millisekunde zu amputieren, scheiß auf Respekt
What is that? That title is wack, 'cause Dirty Dozen's
Was ist das? Dieser Titel ist scheiße, denn Dirty Dozen sind
The only fellas I'm ever into acting with (why?)
Die einzigen Kerle, mit denen ich jemals schauspielere (warum?)
I can't walk the streets without niggas babblin'
Ich kann nicht auf die Straße gehen, ohne dass Niggas labern
Marshall that and Marshall this, "Where Porter at?"
Marshall dies und Marshall das, "Wo ist Porter?"
We all gettin' chips, we all rappin' (yeah)
Wir verdienen alle Geld, wir rappen alle (yeah)
We still giving daps and hugs
Wir geben uns immer noch die Hand und umarmen uns
Crackin' jokes, reminiscing on Proof and Bugz (R-I-P)
Machen Witze, erinnern uns an Proof und Bugz (R-I-P)
We don't give a fuck, 'bout the haters outside the family
Wir scheißen auf die Hater außerhalb der Familie
Don't get involved or try to give dap to me, word to Big Sean
Misch dich nicht ein oder versuche, mir die Hand zu geben, Wort an Big Sean
I'm a Detroiter that's ducking and dodging pawns
Ich bin ein Detroiter, der sich duckt und Bauern ausweicht
I throw you haters inside the potholes in my lawn, bitch
Ich werfe euch Hater in die Schlaglöcher in meinem Rasen, Schlampe
Take a long walk inside my shoes (fatality)
Geh einen langen Weg in meinen Schuhen (fatality)
I'll bet your legs give out on ya
Ich wette, deine Beine geben unter dir nach, Süße
What happens when you got everything to lose (yes)
Was passiert, wenn du alles zu verlieren hast (ja)
Just by standing out on your own corner, corner?
Nur weil du an deiner eigenen Ecke stehst, Ecke?
Your fans love you, they watch all your interviews
Deine Fans lieben dich, sie sehen sich all deine Interviews an
They're so into you
Sie stehen so auf dich
They want you to be (be) a (a) legend (legend) now (now)
Sie wollen, dass du (du) eine (eine) Legende (Legende) wirst (wirst), jetzt (jetzt)





Авторы: Von Maurice Carlisle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.