Текст и перевод песни D3GV$ - Maratona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
fales
muito
se
o
que
dizes
não
adiciona
Don't
talk
too
much
if
what
you
say
doesn't
add
Faço
essa
shit
a
full-time
isso
não
é
sprint,
é
maratona
I
do
this
shit
full-time
this
is
not
a
sprint,
it's
a
marathon
Finto
tipo
o
Maradona
Finto
type
O
Maradona
O
foco
agora
'ta
na
dobra
The
focus
is
now
on
the
fold
Eu
tenho
que
ter
money
que
soma
I
have
to
have
money
that
adds
up
Quero
mais,
não
quero
a
sobra
I
want
more,
I
don't
want
the
spare
Tenho
a
volta
leões
e
cobras
I'm
back
lions
and
snakes
E
a
tua
bitch
na
minha
roda
And
your
bitch
on
my
wheel
Singing
shimy-shimy-ya
Singing
shimy-shimy-ya
Ou
cai
comigo
ou
com
o
meu
dread
Either
fall
with
me
or
with
my
dread
G
do
meu
G
é
mo'
G
e
é
assim
que
eu
subo
com
o
meu
gang
G
of
my
G
is
mo
' G
and
that's
how
I
get
on
with
my
gang
E
eu
sou
pro,
não
só
um
pouco
And
I'm
pro,
not
just
a
little
Nem
sou
poser,
nem
amador
I'm
neither
a
poser
nor
an
amateur
Mesmo
assim
check
a
minha
pose
Still
check
my
pose
Ta
na
linha,
ela
é
amadora
Ta
on
the
line,
she
is
amateur
Eu
'tou
la
da
dar
Eu
' tou
la
da
dar
A
frequência
do
meu
pensamento
tira
dreams
pra
realidade
The
frequency
of
my
thinking
takes
dreams
to
reality
Eu
'tou
a
viver
o
meu
presente
mais
que
nunca
I'm
living
my
present
more
than
ever
Eu
tenho
estado
grato
I
have
been
grateful
No
outro
dia
só
a
falar
com
o
meu
G
Genas
no
WhatsApp
The
other
day
just
talking
to
my
G
Genas
on
WhatsApp
Sobre
como
é
que
é
a
Life
About
what
Life
is
like
Quanto
people
quis
voltar
How
many
people
wanted
to
come
back
Pra'
minha
vida
depois
de
acabar
To
' my
life
after
it
ends
Bem
desiludida
Well
disappointed
Com
people
que
um
dia
acharam
que
fosse
ser
melhor
que
um
nigga
With
people
who
once
thought
they
were
better
than
a
nigga
Mas
não
há
espiga
But
there
is
no
spike
Põe
respeito
no
meu
nome
Put
respect
in
my
name
Tipo
FVCNK
Respeito
D3GV$
Type
Fvcnk
respect
D3GV$
Isso
aqui
não
é
o
carrossel
This
is
not
the
carousel
Não
há
tempo
pra'
cabras
cegas
No
time
for
blind
goats
Fala
a
verdade,
I'm
the
G.O.A.T
Tell
the
truth,
I'm
the
G.
O.
A.
T
Se
eu
não
cantasse
como
eu
cantava
If
I
didn't
sing
like
I
did
Nem
sequer
tinhas
esse
flow
You
didn't
even
have
that
flow
Antes
não
queria,
ou
ela
fingia
Before
I
didn't
want
to,
or
she
pretended
Hoje
faz
assédio
Today
makes
harassment
E
pra
cada
porta
que
me
fechou
na
vida
And
for
every
door
that
closed
me
in
life
Eu
quero
um
prédio
I
want
a
building
Comecei
a
perder
amigos
I
started
losing
friends
A
medida
que
fiquei
mais
sério
As
I
got
more
serious
Com
o
que
eu
quero
With
what
I
want
Não
quero
mais
nada
a
minha
volta
I
don't
want
anything
else
around
me
Que
não
seja
amor
a
sério
Let
it
not
be
real
love
Motivação
ou
dinheiro
Motivation
or
money
Mas
vendo
bem
não
me
stresso
But
looking
good
I
don't
stress
O
lambo
só
tem
dois
assentos
The
lambo
only
has
two
seats
Atualmente
a
tua
mente
mente
Currently
Your
Mind
Mind
A
minha
atua
e
sente
que
é
diferente
Mine
acts
and
feels
different
Que
é
sempre
eloquente
Which
is
always
eloquent
A
cena
aqui
é
quente
The
scene
here
is
hot
O
meu
discurso
é
bruto
My
speech
is
crude
Tipo
um
russo
Type
A
Russian
Ou
um
ucraniano
Or
a
Ukrainian
A
minha
punch
parte
My
punch
part
Causa
traumatismo
craniano
Causes
head
trauma
É
que
eu
nasci
pra
arte
I
was
born
for
art
Acho
que
eu
sou
um
arte-marciano
I
think
I'm
an
art-Martian
Mano
eu
vim
do
sky
Bro
I
came
from
the
sky
E
acho
que
volto
pra'
lá
esse
ano
And
I
think
I'll
be
back
there
this
year
Nigga
sit
the
fuck
up
Nigga
sit
the
fuck
up
E
cala
a
p
do
teu
ego
And
shut
the
p
out
of
your
ego
Quereres
pagar
olho
por
olho
Wanting
to
pay
eye
to
eye
Está
a
deixar
os
teus
manos
cegos
It's
making
your
niggas
blind
Querem
seguir
a
minha
life
They
want
to
follow
my
life
Tipo
é
um
fucking
noticiário
Type
is
a
fucking
Newsreel
Eu
'tou
aqui
a
queimar
uma
I'm
here
to
burn
one
Com
o
filho
d'um
comissário
With
the
son
of
a
commissioner
Tu
nem
estás
de
parabéns
You're
not
even
congratulated
No
teu
próprio
aniversário
On
your
own
birthday
Não
levas
nada
pra
casa
You
don't
take
anything
home
De
babies
ao
teu
salário
From
babies
to
your
salary
Han.
Mas
foi
sal!
Han.
But
it
was
salt!
Que
a
tua
b*tch
saiu
do
armário
That
your
b*tch
came
out
of
the
closet
Ela
veio
com
a
amiga
dela
She
came
with
her
friend
Parti,
as
duas
ao
contrário
I
left,
the
two
in
reverse
Mas
sou
julgado
por
muitos
But
I
am
judged
by
many
Por
ser
diferente
For
being
different
Não
sabem
metade
daquilo
They
don't
know
half
of
it
Que
eu
tenho
na
minha
mente
That
I
have
in
my
mind
Eu
sinto
que
hoje
I
feel
like
today
Só
mesmo
o
meu
brain
me
entende
Only
my
brain
understands
me
O
teu
ego
vai
te
levar
longe
Your
ego
will
take
you
far
E
vai
te
deixar
sem
redes
And
it
will
leave
you
without
nets
You
feel
me?
You
feel
me?
Money
moves,
esse
é
o
meu
exercício
Money
moves,
that's
my
exercise
O
meu
espírito
irrita
os
demónios
My
spirit
irritates
the
Demons
Dos
que
hate
o
meu
ofício,
word
Of
those
who
hate
my
craft,
word
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Patrice Da Silva Victor
Альбом
UBUNTU
дата релиза
14-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.