D4C - El Shaddai. - перевод текста песни на немецкий

El Shaddai. - D4Cперевод на немецкий




El Shaddai.
El Shaddai.
Au commencement
Am Anfang
La terre était informe et vide
war die Erde wüst und leer.
Par Ta Parole
Durch Dein Wort
Tout ceci existe
existiert all dies.
Au commencement
Am Anfang
Le monde était sans vie
war die Welt ohne Leben.
Les Mots que Tu sortis
Die Worte, die Du sprachst,
On créait tout ceci
erschufen all dies.
C'est pourquoi ma confiance
Deshalb setze ich mein Vertrauen
Je la place en Toi
auf Dich.
Mon espoir entre Tes mains
Meine Hoffnung liegt in Deinen Händen.
Je sais que Tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas ah eh...
Ich setze Dir keine Grenzen, ah eh...
Oh oh... El Shaddaï
Oh oh... El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
Je sais que Tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que Tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Comme c'est centenier
Wie dieser Hauptmann
Je ne suis pas digne
bin ich nicht würdig,
De Te recevoir dans ma maison
Dich in meinem Haus zu empfangen.
Dit seulement un mot
Sprich nur ein Wort,
Même de loin
selbst aus der Ferne.
Toi Tu es Le Dieu
Du bist die Göttin,
Qui ne connais point de distance
die keine Distanz kennt.
Comme Habacuc
Wie Habakuk
Je me tiens sur la tour
stehe ich auf dem Turm.
Moi j'attends et j'attends
Ich warte und warte.
Même si elles tardent, El Shaddaï
Auch wenn sie sich verzögern, El Shaddai,
Elles finiront par s'accomplir
werden sie sich schließlich erfüllen.
Comme Pierre
Wie Petrus
J'ai pêché toute la nuit
habe ich die ganze Nacht gefischt
Je n'ai point eu même un fretin
und nicht einmal einen kleinen Fisch gefangen.
Mais sur Ta Parole
Aber auf Dein Wort hin
Voici encore mon filet
werfe ich mein Netz noch einmal aus.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Comme Abraham
Wie Abraham
Que l'on ce moque de moi
mag man mich verspotten,
ça m'est égal, je regarde à la promesse
es ist mir egal, ich blicke auf die Verheißung.
Oh oh oh... El Shaddaï
Oh oh oh... El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
Je sais que Tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que Tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
Lorsque Abraham
Als Abraham
était fatigué
müde war,
Tu lui a dit viens tète à Mes promesses
sagtest Du ihm: "Komm und nähre dich an Meinen Verheißungen."
C'est pourquoi quand
Deshalb, als
Il T'apperçu passer
er Dich vorbeigehen sah,
Il dit El Shaddaï ne passe
sagte er: "El Shaddai, geh nicht vorüber."
Melchisédek, Roi de Salem
Melchisedek, Königin von Salem,
Ne passe pas, je t'en supplie
geh bitte nicht vorüber.
Dans ma maison
In meinem Haus
Il y a un dégât
gibt es ein Unglück.
ça fait des années
Seit Jahren
Que Sara n'enfante pas
hat Sara keine Kinder geboren.
J'ai vu Graham et Roberts
Ich habe Graham und Roberts gesehen,
Semer la semence pentecôtiste et dénominationelle
die den Samen der Pfingstbewegung und der Denominationen säten.
Moi je suis rester avec Toi
Ich bin bei Dir geblieben,
Sur les chênes de Mamré
unter den Eichen von Mamre.
Je Te vue discerner
Ich sah Dich, wie Du
Les pensées de mon cœur
die Gedanken meines Herzens erkanntest.
Maintenant dans ma famille
Jetzt gibt es in meiner Familie
Il y a un dégât
ein Unglück.
Tu m'as promis un fils
Du hast mir einen Sohn versprochen,
Mais je n'ai point de force, rajeunit moi
aber ich habe keine Kraft, verjünge mich.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
Je sais que Tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que Tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
J'ai vu les corbeaux se précipiter
Ich habe die Raben sich stürzen sehen,
dans les désert pour servir Élie
dort in der Wüste, um Elia zu dienen.
Je me demande
Ich frage mich,
Est-ce que le corbeau sait cuisiner
ob der Rabe kochen kann?
Toi Le Dieu des impossibles
Du, Göttin des Unmöglichen,
La verge d'Aaron
Aarons Stab,
Je l'ai vu refleurir
ich habe ihn wieder blühen sehen.
Oh Seigneur même moi
Oh, Herrin, auch ich
Je me demande
frage mich,
Est-ce qu'un bâton a la foi eh...
ob ein Stock Glauben hat, eh...
Et quand n'est-il, d'un homme qui crois
Und was ist mit einem Mann, der glaubt
Et qui a pénétré Le Saint de Saint oh Roi
und der das Allerheiligste betreten hat, oh Königin?
Yaya je ne te limite pas
Yaya, ich setze Dir keine Grenzen.
L'enfant finlandais était déjà écrasé
Das finnische Kind war schon zerquetscht,
éparpillé en lambeau
in Fetzen verstreut.
El Shaddaï, Dieu dans la chair humaine
El Shaddai, Göttin im menschlichen Fleisch.
El Shaddaï, Dieu qui porte des seins
El Shaddai, Göttin, die Brüste trägt.
El Shaddaï, Dieu sous la forme de l'épouse Roi eh eh
El Shaddai, Göttin in Gestalt der Braut, Königin, eh eh.
Eh...
Eh...
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas, yeh yeh yeh...
Ich setze Dir keine Grenzen, yeh yeh yeh...
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
El Shaddaï
El Shaddai.
Je sais que Tu peux, je sais que tu peux, peux
Ich weiß, dass Du kannst, ich weiß, dass Du kannst, kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
Je ne te limite pas
Ich setze Dir keine Grenzen.
Je sais que tu peux
Ich weiß, dass Du kannst.
" Seigneur je sais que tu peux aller avec moi au-delà
"Herrin, ich weiß, dass Du mit mir über die Grenzen hinausgehen kannst,
Des limites que
die die Menschen in meinem Leben gezogen haben.
Les hommes ont tracé dans ma vie,
Ich spüre, dass jemand mit Dir über die Grenzen hinausgehen kann,
Je sens que quelqu'un peut aller avec toi au-delà des
die...
Limites que
Grenzen.





Авторы: Michael Card, John W Thompson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.