D9 - Replika - перевод текста песни на немецкий

Replika - D9перевод на немецкий




Replika
Replika
Sabırsızım hepinizden fazla
Ich bin ungeduldiger als ihr alle.
Sanki tutulmuşum kafeste yıllarca
Als wäre ich jahrelang in einem Käfig gefangen gewesen.
Gençleriniz gevşek eğer bizden bile rahatsa
Eure Jungs sind locker, wenn sie sogar entspannter sind als wir.
Mermilerden daha hızlı koşanınız varsa
Wenn es jemanden gibt, der schneller rennt als Kugeln,
Kortolular (ey) bileyoroz
Kortolular (ey) wir wetzen die Messer.
Canın yanında (ney)
Neben deinem Leben (was).
Mahkemede hazır savunmam (ya)
Meine Verteidigung ist vor Gericht bereit (ja).
Ben kendimi bile savunmam (ey, ey)
Ich verteidige nicht einmal mich selbst (ey, ey).
Benim Meksika'nın dibi gibi ghetto
Mein Ghetto ist wie der tiefste Teil Mexikos.
Takılmalık bi iz ve mekan aranıyo dükkan ya da depo (depo)
Wir suchen einen Ort zum Abhängen, einen Laden oder ein Lager (Lager).
Dinliyoruz Azer Baba, Ahmet Aslan, İbo (İbo)
Wir hören Azer Baba, Ahmet Aslan, İbo (İbo).
Yapıyoruz yediğimizin iki katı ciro
Wir machen den doppelten Umsatz von dem, was wir essen.
Onlar iyi değil iyi gibiler (ya, ya)
Sie sind nicht gut, sie tun nur so (ja, ja).
Kesilen pozlar kalitesizler
Die Posen, die sie einnehmen, sind minderwertig.
Hepsi korkuyorlar yeni nesilden
Sie alle haben Angst vor der neuen Generation.
Biz bitti demiyorsak sevinmesinler
Sie sollen sich nicht freuen, solange wir nicht sagen, dass es vorbei ist.
Patlar tüm kapılar
Alle Türen werden explodieren.
İçinizde canınızın korkusu var
In euch steckt die Angst um euer Leben.
Bi gece de bütün semtin kül olur yalan
In einer Nacht wird die ganze Gegend in Schutt und Asche gelegt, es ist eine Lüge.
Güngören'in çocukları çıkarır olay
Die Kinder von Güngören machen Ärger.
Patlar tüm kapılar
Alle Türen werden explodieren.
İçinizde canınızın korkusu var
In euch steckt die Angst um euer Leben.
Bi gece de bütün semtin kül olur yalan
In einer Nacht wird die ganze Gegend in Schutt und Asche gelegt, es ist eine Lüge.
Güngören'in çocukları çıkarır olay
Die Kinder von Güngören machen Ärger.
Hızlı hızlı çekildi nefes
Schnell wurde der Atem eingezogen.
Sizle yarış varsa eğer birinci vitesteyiz
Wenn es ein Rennen mit euch gibt, sind wir im ersten Gang.
Yorulduğum kadar bide yorduklarım var yes
Ich bin müde, und es gibt auch die, die ich müde gemacht habe, ja.
Kralından korkmayız da gene de boş gezmeyiz
Wir haben keine Angst vor dem König, aber wir gehen trotzdem nicht leer aus.
Düştüm bütün triplere her gün
Ich bin jeden Tag auf alle möglichen Trips reingefallen.
Kısacası çok yoruldum benimleydiler gürç
Kurz gesagt, ich bin sehr müde, sie waren bei mir, verdammt.
Para, kadın bana kafa tutuyor bak her piç
Geld, Frauen, jeder Mistkerl stellt sich mir entgegen.
Unutmayın biz bu şehre viziteyi verdik
Vergesst nicht, wir haben dieser Stadt die Maut bezahlt.
Neyin peşindesin hala?
Was willst du überhaupt noch, Süße?
Öp elimi yoksa tüm işleriniz çatlar
Küss meine Hand, sonst platzen alle eure Geschäfte.
Camlı kahve dükkan önü takılmaca rahatlar
Entspannung vor dem Café mit Glasfenstern.
Hayatını bu müziğe adamış adamlar
Männer, die ihr Leben dieser Musik gewidmet haben.
Onlar iyi değil iyi gibiler
Sie sind nicht gut, sie tun nur so.
Kesilen pozlar kalitesizler
Die Posen, die sie einnehmen, sind minderwertig.
Hepsi korkuyorlar yeni nesilden
Sie alle haben Angst vor der neuen Generation.
Biz bitti demiyorsak sevinmesinler
Sie sollen sich nicht freuen, solange wir nicht sagen, dass es vorbei ist.
Patlar tüm kapılar
Alle Türen werden explodieren.
İçinizde canınızın korkusu var
In euch steckt die Angst um euer Leben.
Bi gece de bütün semtin kül olur yalan
In einer Nacht wird die ganze Gegend in Schutt und Asche gelegt, es ist eine Lüge.
Güngören'in çocukları çıkarır olay
Die Kinder von Güngören machen Ärger.
Patlar tüm kapılar
Alle Türen werden explodieren.
İçinizde canınızın korkusu var
In euch steckt die Angst um euer Leben.
Bi gece de bütün semtin kül olur yalan
In einer Nacht wird die ganze Gegend in Schutt und Asche gelegt, es ist eine Lüge.
Güngören'in çocukları çıkarır olay
Die Kinder von Güngören machen Ärger.
Mehmetalp 35
Mehmetalp 35





Авторы: D9, Danny Wilson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.