Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabırsızım
hepinizden
fazla
Я
нетерпеливее
вас
всех,
Sanki
tutulmuşum
kafeste
yıllarca
Как
будто
годами
томился
в
клетке.
Gençleriniz
gevşek
eğer
bizden
bile
rahatsa
Ваша
молодежь
слаба,
раз
живет
вольготнее
нас.
Mermilerden
daha
hızlı
koşanınız
varsa
Пусть
попробует
убежать
от
пуль
тот,
кто
шустрее.
Kortolular
(ey)
bileyoroz
Мы,
козырные
(эй),
знаем,
что
почем,
Canın
yanında
(ney)
Жизнь
на
кону
(что).
Mahkemede
hazır
savunmam
(ya)
Я
не
стану
оправдываться
в
суде
(я),
Ben
kendimi
bile
savunmam
(ey,
ey)
Да
я
и
себя
самого
не
стану
оправдывать
(эй,
эй).
Benim
Meksika'nın
dibi
gibi
ghetto
Мое
гетто,
как
трущобы
Мехико.
Takılmalık
bi
iz
ve
mekan
aranıyo
dükkan
ya
da
depo
(depo)
Нужно
местечко
для
тусовки,
лавка
или
склад,
склад.
Dinliyoruz
Azer
Baba,
Ahmet
Aslan,
İbo
(İbo)
Слушаем
Азера
Бабу,
Ахмета
Аслана,
Ибо
(Ибо).
Yapıyoruz
yediğimizin
iki
katı
ciro
И
делаем
в
два
раза
больше,
чем
едим.
Onlar
iyi
değil
iyi
gibiler
(ya,
ya)
Они
не
крутые,
просто
строят
из
себя
(да,
да),
Kesilen
pozlar
kalitesizler
А
понты
их
дешёвые.
Hepsi
korkuyorlar
yeni
nesilden
Все
они
боятся
нового
поколения.
Biz
bitti
demiyorsak
sevinmesinler
Пусть
не
радуются
раньше
времени,
мы
еще
не
спели
свою
лебединую
песню.
Patlar
tüm
kapılar
Все
двери
вылетят,
İçinizde
canınızın
korkusu
var
В
ваших
душах
поселился
страх.
Bi
gece
de
bütün
semtin
kül
olur
yalan
Говорят,
что
однажды
ночью
весь
район
сгорит
дотла,
но
это
ложь.
Güngören'in
çocukları
çıkarır
olay
Ребята
из
Гюнгёрена
такое
не
допустят.
Patlar
tüm
kapılar
Все
двери
вылетят,
İçinizde
canınızın
korkusu
var
В
ваших
душах
поселился
страх.
Bi
gece
de
bütün
semtin
kül
olur
yalan
Говорят,
что
однажды
ночью
весь
район
сгорит
дотла,
но
это
ложь.
Güngören'in
çocukları
çıkarır
olay
Ребята
из
Гюнгёрена
такое
не
допустят.
Hızlı
hızlı
çekildi
nefes
Дышим
часто,
Sizle
yarış
varsa
eğer
birinci
vitesteyiz
Если
собрались
соревноваться,
знайте,
мы
уже
на
первой
передаче.
Yorulduğum
kadar
bide
yorduklarım
var
yes
Я
устал,
как
и
те,
кого
я
заставил
попотеть,
да.
Kralından
korkmayız
da
gene
de
boş
gezmeyiz
Мы
не
боимся
короля,
но
и
без
дела
не
шатаемся.
Düştüm
bütün
triplere
her
gün
Каждый
день
я
попадаю
во
всякие
передряги.
Kısacası
çok
yoruldum
benimleydiler
gürç
Короче,
я
очень
устал,
мои
грузинские
братья
были
со
мной.
Para,
kadın
bana
kafa
tutuyor
bak
her
piç
Деньги,
женщины
морочат
мне
голову,
смотри,
каждый
мерзавец.
Unutmayın
biz
bu
şehre
viziteyi
verdik
Не
забывайте,
это
мы
нанесли
визит
вежливости
в
этот
город.
Neyin
peşindesin
hala?
Чего
ты
все
еще
хочешь?
Öp
elimi
yoksa
tüm
işleriniz
çatlar
Поцелуй
мою
руку,
иначе
все
твои
дела
рухнут.
Camlı
kahve
dükkan
önü
takılmaca
rahatlar
Застеклённая
кофейня,
перед
которой
можно
расслабиться.
Hayatını
bu
müziğe
adamış
adamlar
Люди,
которые
посвятили
свою
жизнь
этой
музыке.
Onlar
iyi
değil
iyi
gibiler
Они
не
крутые,
просто
строят
из
себя.
Kesilen
pozlar
kalitesizler
А
понты
их
дешёвые.
Hepsi
korkuyorlar
yeni
nesilden
Все
они
боятся
нового
поколения.
Biz
bitti
demiyorsak
sevinmesinler
Пусть
не
радуются
раньше
времени,
мы
еще
не
спели
свою
лебединую
песню.
Patlar
tüm
kapılar
Все
двери
вылетят,
İçinizde
canınızın
korkusu
var
В
ваших
душах
поселился
страх.
Bi
gece
de
bütün
semtin
kül
olur
yalan
Говорят,
что
однажды
ночью
весь
район
сгорит
дотла,
но
это
ложь.
Güngören'in
çocukları
çıkarır
olay
Ребята
из
Гюнгёрена
такое
не
допустят.
Patlar
tüm
kapılar
Все
двери
вылетят,
İçinizde
canınızın
korkusu
var
В
ваших
душах
поселился
страх.
Bi
gece
de
bütün
semtin
kül
olur
yalan
Говорят,
что
однажды
ночью
весь
район
сгорит
дотла,
но
это
ложь.
Güngören'in
çocukları
çıkarır
olay
Ребята
из
Гюнгёрена
такое
не
допустят.
Mehmetalp
35
Мехметалп
35
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D9, Danny Wilson
Альбом
Replika
дата релиза
29-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.