Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hier
j'ai
tout
donné
mais
j'dois
faire
encore
Yesterday
I
gave
it
my
all,
but
I
still
need
to
do
more
Il
m'dit
qu'il
m'aime
mais
ça
fais
longtemps
They
tell
me
they
love
me,
but
it's
been
a
long
time
Mon
cœur
j'l'ai
donné
j'en
ai
plus
I
gave
my
heart
away,
I
have
no
more
Souffrir
je
veux
plus,
souffrir
je
peux
plus
I
don't
want
to
suffer
anymore,
I
can't
suffer
anymore
J'sais
qu'ils
sont
faux
mais
j'suis
têtu
I
know
they're
fake,
but
I'm
stubborn
Tout
le
monde
t'aimais
avant
les
tirs
Everyone
loved
you
before
the
shots
Y'a
qu'la
mort
qui
est
fidèle,
j'ai
même
plus
b'soin
d'le
dire
Only
death
is
faithful,
I
don't
even
need
to
say
it
anymore
Y'a
qu'la
mort
qui
est
fidèle,
j'ai
même
plus
b'soin
d'le
dire
Only
death
is
faithful,
I
don't
even
need
to
say
it
anymore
Les
amis
sont
faux
donc
j'me
fais
discret
Friends
are
fake,
so
I
keep
a
low
profile
T'es
derrière
si
on
compte
les
fautes
You're
behind
if
we
count
the
mistakes
J'sais
même
pas
s'ils
ont
l'goût
d'l'effort
I
don't
even
know
if
they
have
the
taste
for
effort
J'ai
moins
d'qualités
que
d'défauts
I
have
fewer
qualities
than
flaws
Pour
l'oseille
j'suis
pas
distrait
For
the
money,
I'm
not
distracted
J'les
ai
vu
prendre
des
dix,
ils
m'font
les
gros
I
saw
them
take
tens,
they
act
tough
Pour
toi
j'passerai
pas
aux
infos
For
you,
I
won't
make
the
news
J'préfère
mourir
pour
le
jefe
I'd
rather
die
for
the
boss
Souri
dis
leur
tout
c'qu'il
y
a
dans
mes
notes
Smile,
tell
them
everything
in
my
notes
On
va
tout
bicrave,
tourner
en
Fefe
We're
gonna
sell
it
all,
drive
around
in
a
Mercedes
D.a
le
vécu
écrit
sur
l'piano
D.a,
the
experience
written
on
the
piano
Les
p'tits
j'vais
leur
apprendre
tout
c'que
j'ai
d'jà
fait
The
little
ones,
I'm
gonna
teach
them
everything
I've
already
done
Si
on
est
dehors
on
vends
la
coco
If
we're
outside,
we
sell
the
cocaine
Devant
la
boîte
y'en
a
plus
d'un
qui
a
gaffé
In
front
of
the
club,
more
than
one
messed
up
Pour
la
rentrée
moi
mes
sappes
j'les
ai
volés
For
back
to
school,
I
stole
my
clothes
A
Canal
j'étais
pas
abonné
I
wasn't
subscribed
to
Canal+
Il
pleut
des
balles
d'après
la
météo
It's
raining
bullets
according
to
the
weather
Hier
j'ai
tout
donné
mais
j'dois
faire
encore
Yesterday
I
gave
it
my
all,
but
I
still
need
to
do
more
Il
m'dit
qu'il
m'aime
mais
ça
fais
longtemps
They
tell
me
they
love
me,
but
it's
been
a
long
time
Mon
cœur
j'l'ai
donné
j'en
ai
plus
I
gave
my
heart
away,
I
have
no
more
Souffrir
je
veux
plus,
souffrir
je
peux
plus
I
don't
want
to
suffer
anymore,
I
can't
suffer
anymore
J'sais
qu'ils
sont
faux
mais
j'suis
têtu
I
know
they're
fake,
but
I'm
stubborn
Tout
le
monde
t'aimais
avant
les
tirs
Everyone
loved
you
before
the
shots
Y'a
qu'la
mort
qui
est
fidèle,
j'ai
même
plus
b'soin
d'le
dire
Only
death
is
faithful,
I
don't
even
need
to
say
it
anymore
Y'a
qu'la
mort
qui
est
fidèle,
j'ai
même
plus
b'soin
d'le
dire
Only
death
is
faithful,
I
don't
even
need
to
say
it
anymore
La
seule
chose
qui
m'parle
c'est
mon
talent
The
only
thing
that
speaks
to
me
is
my
talent
J'ai
fumé
du
shit
pour
me
calmer
I
smoked
weed
to
calm
down
J'ai
croisé
des
faux
et
des
vaillants
I
met
fakes
and
valiant
ones
J'ai
vendu
la
gue-dro,
moi
j'suis
comme
les
autres
j'rêvais
d'ailleurs
I
sold
weed,
I'm
like
the
others,
I
dreamed
of
elsewhere
J'suis
pas
mieux
qu'un
autre
mais
médaillé
I'm
no
better
than
anyone
else,
but
decorated
J'ai
croisé
la
muerte
en
Cayenne
I
met
death
in
Cayenne
Ils
prennent
des
selfies
avec
moi,
ils
savent
pas
que
j'suis
grillé
They
take
selfies
with
me,
they
don't
know
I'm
burnt
out
Ma
vie
dans
l'barillet
My
life
in
the
barrel
Ils
parlent
avec
nous,
ils
savent
pas
c'qu'on
a
purgé
They
talk
to
us,
they
don't
know
what
we've
served
Des
peines
et
des
larmes
de
la
daronne
Sentences
and
tears
from
mom
J'fais
semblant
si
tu
m'vois
sourire
I'm
pretending
if
you
see
me
smile
J'ai
perdu
trop
d'amis
j'y
pense
dans
l'ivresse
I've
lost
too
many
friends,
I
think
about
it
when
I'm
drunk
Elle
m'disait
qu'elle
m'aimait
j'sais
pas
si
c'est
vrai
She
told
me
she
loved
me,
I
don't
know
if
it's
true
Le
voisin
m'prenait
pour
un
tocard
The
neighbor
thought
I
was
a
loser
Maintenant
il
va
m'regarder
sur
OKLM
Now
he's
gonna
watch
me
on
OKLM
Hier
j'ai
tout
donné
mais
j'dois
faire
encore
Yesterday
I
gave
it
my
all,
but
I
still
need
to
do
more
Il
m'dit
qu'il
m'aime
mais
ça
fais
longtemps
They
tell
me
they
love
me,
but
it's
been
a
long
time
Mon
cœur
j'l'ai
donné
j'en
ai
plus
I
gave
my
heart
away,
I
have
no
more
Souffrir
je
veux
plus,
souffrir
je
peux
plus
I
don't
want
to
suffer
anymore,
I
can't
suffer
anymore
J'sais
qu'ils
sont
faux
mais
j'suis
têtu
I
know
they're
fake,
but
I'm
stubborn
Tout
le
monde
t'aimais
avant
les
tirs
Everyone
loved
you
before
the
shots
Y'a
qu'la
mort
qui
est
fidèle,
j'ai
même
plus
b'soin
d'le
dire
Only
death
is
faithful,
I
don't
even
need
to
say
it
anymore
Y'a
qu'la
mort
qui
est
fidèle,
j'ai
même
plus
b'soin
d'le
dire
Only
death
is
faithful,
I
don't
even
need
to
say
it
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YANN DA CUNHA TEIXEIRA, REDOUANE HAMADI, DAVY NGOMA DI MALONDA
Альбом
Mexico
дата релиза
18-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.