DA Uzi - WeLaRue 5 - Freestyle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни DA Uzi - WeLaRue 5 - Freestyle




WeLaRue 5 - Freestyle
WeLaRue 5 - Freestyle
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
La D, la D, la D (la D, la D, la D)
J'ai des trucs à dire en plus
I got more things to say
En vite fait (Sevran, Sevran, Sevran)
Real quick (Sevran, Sevran, Sevran)
La D, la D
La D, la D
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
J'ai vendu la djamba, j'ai vendu du doré,
I sold weed, I sold gold,
Toujours impliqué, les autres c'est des dadas
Always involved, the others are just clowns
J'me rappelle de tata, des keufs, de la Xsara
I remember auntie, the cops, the Xsara
Beau-gosse, Boris, les bagarres de voraces
Handsome Boris, the fights of the hungry
Fais pas la tisse-mé,, j'veux l'biff des Yakuzas
Don't play dumb, I want the Yakuza's cash
Pouvoir sans parler, voir São Paulo
Power without words, see São Paulo
Toujours en Sloggy, à la plage en polo
Always in Sloggi, on the beach in polo
Toujours en méchant, j'les plante dans mes délais
Always the bad guy, I stick it to them on time
L'alcool c'est de l'eau pour les mecs à la dérive
Alcohol is water for guys adrift
Les mecs qui ont envie d'rien, les mecs qui aiment plus rien
Guys who want nothing, guys who love nothing anymore
Plus le temps passe, plus j'me vois d'loin
The more time passes, the further I see myself
J'ai pris tellement d'recul, j'ai battu des records
I took so much distance, I broke records
J'me vois comme un autre, et en vrai j'suis pas net
I see myself as another, and in truth I'm not clean
J'suis pas l'autre, j'suis moi, dis-moi qu'c'est l'âge
I'm not the other, I'm me, tell me it's the age
J'prendrais l'autre chemin
I'll take the other path
Têtu d'puis l'début donc comprends petit con
Stubborn since the beginning, so understand little prick
Peur de moi-même, j'parle à l'ange qui s'trouve à gauche
Scared of myself, I talk to the angel on the left
Y a quoi dans la va-go, y a quoi dans le lavabo, d'la bile
What's in the wagon, what's in the sink, bile
L'ennemi veut savoir j'habite
The enemy wants to know where I live
Ma bite c'est la batte, c'est moi la voix du peuple
My dick is the bat, I'm the voice of the people
Ils m'aiment pas ces fils de puterie
They don't like me, these sons of bitches
Tous ces trucs que j'ai endurer donc j'me suis endurci
All these things I had to endure so I hardened myself
J'ai pas fait, j'suis juste au pas avec mon associé
I didn't do it, I'm just in step with my partner
Poster plainte, ils font les mecs de la rre-gue
File a complaint, they act like tough guys
Laissez-moi là-bas, j'vais devenir une re-sta
Leave me there, I'll become a resistance
Ça serait cool de l'rester, prier
It would be cool to stay that way, to pray
Garder la santé, mettre des vitres teintées
Stay healthy, put on tinted windows
Sacoche LV avec des sappes pas chères
LV bag with cheap clothes
J'suis toujours grave moche mais j'attire les grosses fesses
I'm still very ugly but I attract big asses
Gros, j'ai trop les crocs, j'veux les sous
Man, I'm too hungry, I want the money
Maintenant qu'j'suis haut, ils oublient tout, tout
Now that I'm high, they forget everything, everything
600K dans les ches-po, comme dans The Town, faut qu'je me tourne
600K in the pockets, like in The Town, I gotta turn around
Dans l'ombre, j'ai attendu mon tour
In the shadows, I waited my turn
Toi j't'attendais dans ton parking pour voler tout
I was waiting for you in your parking lot to steal everything
C'est l'récit des mitards, des promenades
It's the story of the convicts, the walks
Les jaloux, ils t'envient, c'est trop nul
The jealous ones, they envy you, it's too bad
Toutes mes histoires, elles sont trop noires
All my stories, they are too dark
Les comas, les comiques
The comas, the comedians
Les coups d'peine, tu kouma mais jamais, tu commets
The sentences, you understand but never commit
Tu fais que des coups bas, dans l'9-3, on s'connaît, ouais
You only do low blows, in the 9-3, we know each other, yeah
J'ai enfreint les lois, c'est ça ma seule règle (vrai de vrai)
I broke the laws, that's my only rule (real talk)
J'ai jamais fait l'Mesrine, j'ai jamais fait l'Merah
I never played Mesrine, I never played Merah
J'pense à mes intérêts, j'm'en bats les couilles de toi
I think about my interests, I don't give a damn about you
Pas d'chances comme Andy Dufresne, faut des sous, pas désaouler
No luck like Andy Dufresne, need money, not to sober up
Ma parole, faut des armes dans l'garage
My word, need weapons in the garage
Croient qu'j'ai pas vu qu'ils ont coulé, ont la boco et du culot
They think I didn't see they sank, they got the nerve and audacity
J'les oublie après mon doré et j'bois la Jack D' au goulot
I forget them after my gold and I drink Jack D' straight from the bottle
Vrai de vrai comme tous mes guirris
Real talk like all my homies
J'sors pas la guitare, j'ai l'couteau, la baraka d'un mec d'la Guinée
I don't take out the guitar, I have the knife, the blessing of a guy from Guinea
J'ai jamais dit c'que j'ai pas fait
I never said what I didn't do
Reste dans ma zone si tu m'crois pas
Stay in my zone if you don't believe me
Après les plans, on s'met kovo
After the plans, we get high
Trop trix-ma, plus rien à prouver
Too tricky, nothing left to prove
J'offrirai ma mentale à mes gosses
I'll offer my mentality to my kids
Faut pas qu'leur mère soit une pétasse (putain de merde)
Their mother shouldn't be a bitch (damn it)
J'offrirai des dollars à maman
I'll offer dollars to mom
Faut qu'elle brille fort c'est mon diamant
She has to shine bright, she's my diamond
Et après tout ça,, j'vais m'en aller à l'anglaise
And after all that, I'm gonna leave like an Englishman
Ceux qui veulent ta peau sont p't-être cockés
Those who want your skin are maybe cocked
Tous tes ennemis sont à côté
All your enemies are nearby
Bolide, replaquer la vida, fais pas l'fou, toi, t'es qu'un habitant
Fast car, change your life, don't act crazy, you're just a resident
Les conseils, j'les écoute des fois et puis, j'fais comme je veux
I listen to advice sometimes and then I do what I want
J'irai per-cou cette folle, j'aime bien ses longs cheveux
I'll go crazy over this girl, I like her long hair
Je croirais ce que j'aurai vu (ouais)
I'll believe what I'll have seen (yeah)
Ma signature vaut des euros (vrai de vrai)
My signature is worth euros (real talk)
La vérité dans nos vécus (la D)
The truth in our experiences (la D)
La tristesse des enfants du hall (la D)
The sadness of the kids from the projects (la D)
La vie est moins belle sans sécu'
Life is less beautiful without security
Ils veulent brasser quitte à finir légume
They want to hustle even if they end up as a vegetable
J'compte toujours sur les mêmes frérots (vrai de vrai)
I always count on the same brothers (real talk)
On s'est connus jeune ou en taule (vrai de vrai)
We met young or in jail (real talk)
On cassait des portes
We used to break doors
T'auras ta part si je chante, CP6.4 dans leurs chattes
You'll get your share if I sing, CP6.4 in their pussies
Putain d'merde
Damn it
La D, la D, la D
La D, la D, la D
C'est pour la famille seulement, pour les vrais de vrais d'toute la France
This is for the family only, for the real ones all over France
On est ensemble, ma gueule, on va tout tuer, tu vas voir
We're together, man, we're gonna kill everything, you'll see





Авторы: Da Uzi, Milan Szelcsanyi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.