Текст и перевод песни DA Uzi - Du passé au futur
Du passé au futur
From Past to Future
Mon
passé,
mon
futur
My
past,
my
future
Mon
passé,
mon
futur
My
past,
my
future
Ouais,
la
rue,
ouais,
la
rue
Yeah,
the
streets,
yeah,
the
streets
Le
temps,
il
passe,
j'crois
bien
qu't'as
le
choix
Time
flies,
I
think
you
have
a
choice
Sers-toi
d'ta
tête,
en
bas,
ils
veulent
nous
voir
Use
your
head,
down
below,
they
wanna
see
us
fall
J'pense
p't-être
à
travers
vu
qu'tout
s'arrête
si
on
m'renverse
Maybe
I'm
thinking
ahead,
'cause
it
all
stops
if
I
get
knocked
down
Mais
si
demain,
j'suis
là,
j'suis
sur
le
toit
(ouais,
ouais)
But
if
tomorrow,
I'm
here,
I'm
on
the
rooftop
(yeah,
yeah)
Mon
passé,
mon
passé,
tu
m'as
toujours
montré
l'oseille
ou
bien
l'cachot
My
past,
my
past,
you
always
showed
me
the
money
or
the
jail
cell
Maman
prend
des
cachets,
malade
comme
elle
mais
j'ai
pas
pour
les
îles
Mom
takes
her
meds,
sick
as
she
is,
but
I
can't
afford
the
islands
J'suis
l'dernier
d'tes
gosses
mais
j'ai
vu
les
huissiers
I'm
the
last
of
your
kids,
but
I
saw
the
bailiffs
Dans
l'passé
d'mon
passé,
j'dormais
chez
des
cousins
In
the
past
of
my
past,
I
slept
at
my
cousins'
J'prenais
l'train
pour
revenir
à
la
cité
I
took
the
train
to
get
back
to
the
hood
RER
B,
j'suis
défoncé,
les
p'tits,
j'les
emmène,
ils
veulent
voler,
les
keufs,
j'les
emmerde,
hein
RER
B,
I'm
high,
I
take
the
little
ones,
they
wanna
steal,
fuck
the
cops,
huh
J'finis
en
cellule,
je
sors,
j'recommence,
j'donne
raison
à
mon
père,
hein
I
end
up
in
a
cell,
I
get
out,
I
start
again,
I
prove
my
father
right,
huh
J'ai
construit
ma
bulle,
j'suis
seul
pour
le
faire
I
built
my
bubble,
I'm
alone
to
do
it
J'enterre
mon
bigo
près
du
binks,
c'est
la
rue,
c'est
pas
la
Brinks
I
bury
my
gun
near
the
stash,
it's
the
streets,
it's
not
Brinks
Des
Lari,
des
Bantous
cramés
Some
Lari,
some
burnt
Bantus
Un
vécu,
j'en
n'ai
qu'un,
des
ennemis
j'ai
niqué
One
life,
I
only
have
one,
I
fucked
up
some
enemies
J'oublie
pas,
c'est
mon
passé
I
don't
forget,
it's
my
past
J'oublie
pas,
c'est
mon
passé
I
don't
forget,
it's
my
past
J'ai
donné
pour
mon
quartier,
j'ai
voulu
les
billets
I
gave
for
my
hood,
I
wanted
the
bills
J'oublie
pas,
c'est
mon
passé
I
don't
forget,
it's
my
past
J'ai
tourné
tout
plein
d'années
en
promenade
sous
doré
I
spent
many
years
walking
under
golden
skies
J'oublie
pas,
c'est
mon
passé
I
don't
forget,
it's
my
past
J'oublie
pas,
c'est
mon
passé,
l'amour,
j'm'en
suis
passé
I
don't
forget,
it's
my
past,
I
did
without
love
J'oublie
pas,
c'est
mon
passé
I
don't
forget,
it's
my
past
J'oublie
pas,
c'est
mon
passé,
la
putain
d'sa
mère
I
don't
forget,
it's
my
past,
damn
it
all
Le
temps,
il
passe,
j'crois
bien
qu't'as
l'choix
(ouais,
t'as
eu
l'choix)
Time
flies,
I
think
you
have
a
choice
(yeah,
you
had
a
choice)
Sers-toi
d'ta
tête,
en
bas,
ils
veulent
nous
voir
(ils
veulent
nous
voir)
Use
your
head,
down
below,
they
wanna
see
us
fall
(they
wanna
see
us
fall)
J'pense
p't-être
à
travers
vu
qu'tout
s'arrête
si
on
m'renverse
Maybe
I'm
thinking
ahead,
'cause
it
all
stops
if
I
get
knocked
down
Mais
si
demain,
j'suis
là,
j'suis
sur
le
toit
(ola
binks)
But
if
tomorrow,
I'm
here,
I'm
on
the
rooftop
(ola
binks)
Le
temps,
il
passe,
j'crois
bien
qu't'as
l'choix
(ouais,
t'as
eu
l'choix)
Time
flies,
I
think
you
have
a
choice
(yeah,
you
had
a
choice)
Sers-toi
d'ta
tête,
en
bas,
ils
veulent
nous
voir
(ils
veulent
nous
voir)
Use
your
head,
down
below,
they
wanna
see
us
fall
(they
wanna
see
us
fall)
J'pense
p't-être
à
travers
vu
qu'tout
s'arrête
si
on
m'renverse
Maybe
I'm
thinking
ahead,
'cause
it
all
stops
if
I
get
knocked
down
Mais
si
demain,
j'suis
là,
j'suis
sur
le
toit
(ola
binks)
But
if
tomorrow,
I'm
here,
I'm
on
the
rooftop
(ola
binks)
Mon
futur,
mon
futur,
t'es
plus
beau
qu'mon
présent
My
future,
my
future,
you're
more
beautiful
than
my
present
J'espère
qu'tu
m'rendras
fort
comme
que-Tur
I
hope
you'll
make
me
strong
like
a
tower
Mon
futur,
mon
futur,
j'calcule
plus
les
trucs
futiles,
My
future,
my
future,
I
don't
calculate
the
futile
things
anymore,
C'est
l'genre
de
chose
qui
freinent
à
l'usure
They're
the
kind
of
things
that
wear
you
down
Et
j'veux
un
avion
d'chasse
à
piloter,
Lambo',
j'transporte
plus
les
kilos
And
I
want
a
fighter
jet
to
fly,
Lambo',
I
don't
carry
kilos
anymore
La
famiglia
archi-refaite,
une
femme
genre
Camila
Cabello
The
family
all
set,
a
woman
like
Camila
Cabello
Salaud
dans
l'Viano,
première
dans
l'avion,
j'ai
des
rêves,
j'ai
des
désirs
Bastard
in
the
Viano,
first
class
on
the
plane,
I
have
dreams,
I
have
desires
J'bédave
même
plus
la
pe-clo,
dans
l'futur,
j'me
mets
sportif
I
don't
even
smoke
weed
anymore,
in
the
future,
I'm
getting
fit
J'suis
loin
des
bitchs,
j'fais
la
ière-pri,
j'me
suis
repris,
j'ai
la
villa
I'm
far
from
bitches,
I'm
doing
first
class,
I
got
myself
back,
I
have
the
villa
J'ai
deux
4 par
4,
j'mets
plus
d'patate,
ils
m'connaissent
tous
donc
c'est
calma
I
have
two
4x4s,
I
don't
throw
punches
anymore,
they
all
know
me
so
it's
calm
Faut
qu'on
fasse
pour
nos
futurs,
on
a
trop
foncé
dans
l'mur,
demain,
ça
sera
plus
dur
We
gotta
do
it
for
our
futures,
we've
hit
the
wall
too
hard,
tomorrow,
it'll
be
harder
Faut
qu'je
fasse
pour
mon
futur,
ma
belle,
elle
viendra
bien
sûr,
elle
soignera
mes
blessures
I
gotta
do
it
for
my
future,
my
girl,
she'll
come
for
sure,
she'll
heal
my
wounds
Faut
qu'on
fasse
pour
nos
futurs,
faut
qu'on
fasse
pour
nos
futurs,
des
villes
à
plus
d'bitume
We
gotta
do
it
for
our
futures,
we
gotta
do
it
for
our
futures,
cities
with
more
asphalt
Faut
qu'on
fasse
pour
nos
futurs,
faut
qu'on
fasse
pour
nos
futurs,
la
putain
d'sa
mère
We
gotta
do
it
for
our
futures,
we
gotta
do
it
for
our
futures,
damn
it
all
Le
temps,
il
passe,
j'crois
bien
qu't'as
l'choix
(ouais,
t'as
eu
l'choix)
Time
flies,
I
think
you
have
a
choice
(yeah,
you
had
a
choice)
Sers-toi
d'ta
tête,
en
bas,
ils
veulent
nous
voir
(ils
veulent
nous
voir)
Use
your
head,
down
below,
they
wanna
see
us
fall
(they
wanna
see
us
fall)
J'pense
p't-être
à
travers
vu
qu'tout
s'arrête
si
on
m'renverse
Maybe
I'm
thinking
ahead,
'cause
it
all
stops
if
I
get
knocked
down
Mais
si
demain,
j'suis
là,
j'suis
sur
le
toit
(ola
binks)
But
if
tomorrow,
I'm
here,
I'm
on
the
rooftop
(ola
binks)
Le
temps,
il
passe,
j'crois
bien
qu't'as
l'choix
(ouais,
t'as
eu
l'choix)
Time
flies,
I
think
you
have
a
choice
(yeah,
you
had
a
choice)
Sers-toi
d'ta
tête,
en
bas,
ils
veulent
nous
voir
(ils
veulent
nous
voir)
Use
your
head,
down
below,
they
wanna
see
us
fall
(they
wanna
see
us
fall)
J'pense
p't-être
à
travers
vu
qu'tout
s'arrête
si
on
m'renverse
Maybe
I'm
thinking
ahead,
'cause
it
all
stops
if
I
get
knocked
down
Mais
si
demain,
j'suis
là,
j'suis
sur
le
toit
(ola
binks)
But
if
tomorrow,
I'm
here,
I'm
on
the
rooftop
(ola
binks)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amine Farsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.