Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
tire
au
sort,
Das
Leben
lost
aus,
Qui
tire
sur
toi,
sur
moi,
on
l′connaîtra
sûrement
Wer
auf
dich,
auf
mich
schießt,
wir
werden
es
sicher
erfahren
La
misère
faut
semer,
mes
sœurs
compteront
sur
moi
Das
Elend
muss
man
säen,
meine
Schwestern
werden
auf
mich
zählen
On
s'donne
pas
trop
les
pouces,
nous,
Wir
geben
uns
nicht
oft
die
Daumen,
wir,
Touche
mon
platro,
on
t′dis:
"Pousse-toi"
Fass
meinen
Gips
an,
wir
sagen
dir:
"Hau
ab!"
Pas
d'pause,
ni
d'pouce
vers
le
haut,
j′ai
vu
qu′des
gros
bâtards
Keine
Pause,
kein
Daumen
hoch,
ich
habe
nur
große
Bastarde
gesehen
Les
plages
rouges,
j'veux
voir,
si
j′l'ai
pas,
tout
j′terrasse
Die
roten
Strände
will
ich
sehen,
wenn
ich
sie
nicht
habe,
mache
ich
alles
platt
Criminel
comme
soldat,
d'Oncle
Sam,
Kriminell
wie
ein
Soldat
von
Uncle
Sam,
Les
mains,
check,
pleines
de
sang
(pleines
de
sang)
Die
Hände,
check,
voller
Blut
(voller
Blut)
Tout
est
dit,
au
bout,
on
sera
pathétique
(jamais)
Alles
ist
gesagt,
am
Ende
werden
wir
pathetisch
sein
(niemals)
On
a
rodé
l′pavé,
on
sait
très
bien
quand
c'еst
pas
vrai
Wir
sind
auf
dem
Pflaster
herumgestreunt,
wir
wissen
sehr
gut,
wann
es
nicht
wahr
ist
J'bouffe
une
entrеcôte
poivreuse
et
ça
casse
du
sucre
sur
mon
dos
Ich
fresse
ein
Pfeffersteak
und
sie
lästern
hinter
meinem
Rücken
J′suis
l′matador
ou
l'taureau?
J′me
demande
encore
Bin
ich
der
Matador
oder
der
Stier?
Ich
frage
mich
immer
noch
Quand
c'est
chaud,
tu
fais
l′dos
rond,
me
donne
pas
d'leçon
(jamais)
Wenn
es
brenzlig
wird,
machst
du
einen
Katzenbuckel,
gib
mir
keine
Lektion
(niemals)
De
moi,
j′prends
pas
trop
soin,
j'viendrais
sans
crème
pour
te
crosser
Um
mich
kümmere
ich
mich
nicht
viel,
ich
komme
ohne
Creme,
um
dich
zu
wichsen
La
fleur
du
mal
est
arrosée,
c'est
bon,
Die
Blume
des
Bösen
ist
gegossen,
es
ist
gut,
C′est
pareil
chez
toi
comme
chez
nous
Es
ist
bei
dir
genauso
wie
bei
uns
Sous
Jack
D,
faut
arroser,
actif
sous
précaution
Unter
Jack
D,
muss
man
gießen,
aktiv
unter
Vorsicht
J′aime
pas
qu'tu
parles
aux
autres,
pourquoi
tu
parles
aux
autres?
Ich
mag
es
nicht,
wenn
du
mit
anderen
sprichst,
warum
sprichst
du
mit
anderen?
C′est
bizarre
dans
la
zone
(ah),
Es
ist
seltsam
in
der
Zone
(ah),
J'ai
caleçon
rempli
d′mes
deux
couilles,
Meine
Unterhose
ist
voll
mit
meinen
beiden
Eiern,
J'suis
venu
pour
mes
potes
(mes
potes)
Ich
bin
für
meine
Kumpels
gekommen
(meine
Kumpels)
Les
3 Tours
des
Cash
primes,
Die
3 Türme
der
Cash-Prämien,
C′est
comme
à
l'école,
là
où
on
voulait
des
pim's
au
goûter
(wow)
Das
ist
wie
in
der
Schule,
wo
wir
Pim's
zur
Jause
wollten
(wow)
J′ai
cru
qu′c'était
la
bonne
mais
Ich
dachte,
sie
wär
die
Richtige,
aber
En
fait,
c′était
une
conne
(une
conne)
Eigentlich
war
sie
eine
Blöde
(eine
Blöde)
J'sais
même
plus
c′qu'elle
a
fait
au
final,
j′étais
dégoûté
(dégoûté)
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
was
sie
am
Ende
gemacht
hat,
ich
war
angewidert
(angewidert)
Tout
l'monde
parle
de
couteau,
c'était
j′le
mets
à
cacher,
Alle
reden
von
Messern,
ich
verstecke
es,
J′le
sens
le
sang,
Ich
spüre
das
Blut,
J'le
vois
qui
pourra
t′laisser
sur
la
voie
pour
juste
des
100
Ich
sehe,
wer
dich
für
nur
100
auf
der
Strecke
lassen
könnte
Moi,
j'ai
pas
cru
en
moi,
après
huit
sons,
mes
démons
tous
à
l′unisson
Ich,
ich
hab
nicht
an
mich
geglaubt,
nach
acht
Songs,
meine
Dämonen
alle
im
Einklang
Avec
le
crew,
on
savait
qu'on
pourrait
goûter
(vrai
de
vrai)
Mit
der
Crew
wussten
wir,
dass
wir
es
schmecken
könnten
(echt
wahr)
Et
moi,
j′ai
pas
besoin
d'douter
d'vous,
Und
ich,
ich
muss
nicht
an
euch
zweifeln,
Toi
tu
parles,
j′suis
muet
sur
l′té-co
(ah)
Du
redest,
ich
bin
stumm
auf
der
Seite
(ah)
J'roule
un
gros
bédo,
je
rode
ricard
au
milieu
d′tous
ces
fous
(fous)
Ich
dreh'
einen
dicken
Joint,
ich
streife
mit
Ricard
inmitten
all
dieser
Verrückten
umher
(Verrückten)
J'ai
bougé
les
sourds,
il
m′faut
d'l′argent,
dis
en
langage
des
signes
Ich
habe
die
Tauben
bewegt,
ich
brauche
Geld,
sag
es
in
Gebärdensprache
J'dois
regrouper
les
sommes,
Ich
muss
die
Summen
zusammenkriegen,
J'suis
dissipé
mais
bon,
ça
passera
bien
(ah)
Ich
bin
zerstreut,
aber
gut,
das
wird
schon
gehen
(ah)
Un
enfant
du
soir,
conditionné
pour
leur
faire
du
sale
(ah)
Ein
Kind
der
Nacht,
konditioniert,
um
ihnen
Schmutziges
anzutun
(ah)
Aujourd′hui,
c′est
cool,
maman
va
bien,
demande
à
seize
gars
(ah)
Heute
ist
es
cool,
Mama
geht
es
gut,
frag
sechzehn
Typen
(ah)
J'ai
encaissé
les
coups,
j′les
vois
des
fois
sur
mes
souvenirs
Snap'
Ich
habe
die
Schläge
eingesteckt,
ich
sehe
sie
manchmal
auf
meinen
Snap'-Erinnerungen
Avec
une
tête
de
fou,
j′fais
bouger
les
foules
(c'est
vrai)
Mit
einem
verrückten
Gesicht
bringe
ich
die
Massen
in
Bewegung
(das
ist
wahr)
J′viens
représenter
mes
tours
(c'est
vrai),
Ich
komme,
um
meine
Türme
zu
repräsentieren
(das
ist
wahr),
Un
gramme
dessus,
j'avance,
des
fois
ça
vient
à
moi
Ein
Gramm
drauf,
ich
gehe
voran,
manchmal
kommt
es
zu
mir
Faut
pas
qu′j′calcule,
Ich
darf
nicht
rechnen,
J'dois
faire
des
sous,
c′est
des
gadjis,
ils
parlent
à
mort
Ich
muss
Geld
machen,
das
sind
Weiber,
sie
reden
zu
Tode
J'sais
qu′j'suis
pas
trop
comme
les
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
ganz
wie
die
Autres,
je
suis
personne
à
part
le
cœur
Anderen,
ich
bin
niemand
außer
dem
Herzen
Même
mon
ombre,
restera
loin
de
moi,
si
je
m′en
vais
dans
le
noir
Selbst
mein
Schatten
wird
sich
von
mir
fernhalten,
wenn
ich
ins
Dunkel
gehe
J'suis
John
Snow
dans
le
noir,
loin
des
normes
(ouh)
Ich
bin
Jon
Snow
im
Dunkeln,
fernab
der
Normen
(ouh)
Quand
j'avance
dans
cette
vie,
Wenn
ich
in
diesem
Leben
voranschreite,
Il
faut
qu′j′recule,
j'en
ai
marre
(ouh)
Muss
ich
zurückweichen,
ich
habe
es
satt
(ouh)
Les
principes
s′oublient
pas,
t'as
des
tripes,
t′es
d'accord
(ouh)
Prinzipien
vergisst
man
nicht,
du
hast
Mut,
du
stimmst
zu
(ouh)
Tu
fais
des
trucs
bizarres,
j′te
vois
sorcier,
t'as
des
cornes
Du
machst
komische
Sachen,
ich
seh
dich
als
Hexer,
du
hast
Hörner
J'aimerais
les
miens
jusqu′au
bout,
demande
à
Sou′,
à
BK
Ich
werde
meine
Lieben
bis
zum
Ende
lieben,
frag
Sou',
frag
BK
On
veut
des
sous
en
essuyant
ses
coups
bas,
bambino
Wir
wollen
Geld,
während
wir
seine
Tiefschläge
wegstecken,
Bambino
Quand
on
l'ouvre,
on
parle
français,
Wenn
wir
den
Mund
aufmachen,
sprechen
wir
Französisch,
écoute
attentivement
(vrai
de
vrai)
hör
aufmerksam
zu
(echt
wahr)
Moi,
c′est
DA,
enchanté,
on
changera
tout
en
chantant
(ouh,
ouh)
Ich
bin
DA,
sehr
erfreut,
wir
werden
alles
singend
verändern
(ouh,
ouh)
Le
vécu,
faut
renta'
comme
2Pac
Die
Erfahrung,
muss
man
rentabel
machen
wie
2Pac
On
veut
graille
dans
ton
pain,
tu
veux
quoi?
Tu
n′as
rien
Wir
wollen
von
deinem
Brot
essen,
was
willst
du?
Du
hast
nichts
Nous
on
fait
et
lui,
il
veut
qu'on
parle,
il
fait
l′mac
Wir
handeln
und
er
will,
dass
wir
reden,
er
macht
auf
Macker
Laisse-le
faire
quand
on
l'croise,
Lass
ihn
machen,
wenn
wir
ihn
treffen,
J'suis
au-dessus,
j′sais
qu′tu
vas
suivre
Ich
bin
drüber,
ich
weiß,
du
wirst
folgen
Où?
Dans
notre
coin?
Vers
chez
vous,
j'sais
qu′ça
parle
Wo?
In
unserer
Ecke?
Bei
euch,
ich
weiß,
da
wird
geredet
Nique,
Hamdou',
j′crois
en
Dieu,
j'ai
pas
d′projet
satanique
Scheiß
drauf,
Hamdou',
ich
glaube
an
Gott,
ich
habe
keine
satanischen
Pläne
On
vit
la
rue,
faut
renta'
comme
2Pac
Wir
leben
die
Straße,
muss
man
rentabel
machen
wie
2Pac
On
met
nos
gueules
tout-par,
gros
bâtard,
on
veut
bien
vivre
Wir
zeigen
unsere
Gesichter
überall,
großer
Bastard,
wir
wollen
gut
leben
Le
vécu,
faut
renta'
comme
2Pac
Die
Erfahrung,
muss
man
rentabel
machen
wie
2Pac
On
veut
graille
dans
ton
pain,
tu
veux
quoi?
Tu
n′as
rien
Wir
wollen
von
deinem
Brot
essen,
was
willst
du?
Du
hast
nichts
Nous
on
fait
et
lui,
il
veut
qu′on
parle,
il
fait
l'mac
Wir
handeln
und
er
will,
dass
wir
reden,
er
macht
auf
Macker
Laisse-le
faire
quand
on
l′croise,
Lass
ihn
machen,
wenn
wir
ihn
treffen,
J'suis
au-dessus,
j′sais
qu'tu
vas
suivre
Ich
bin
drüber,
ich
weiß,
du
wirst
folgen
Où?
Dans
notre
coin?
Vers
chez
vous,
j′sais
qu'ça
parle
Wo?
In
unserer
Ecke?
Bei
euch,
ich
weiß,
da
wird
geredet
Nique,
Hamdou',
j′crois
en
Dieu,
j′ai
pas
d'projet
satanique
Scheiß
drauf,
Hamdou',
ich
glaube
an
Gott,
ich
habe
keine
satanischen
Pläne
On
vit
la
rue,
faut
renta′
comme
2Pac
Wir
leben
die
Straße,
muss
man
rentabel
machen
wie
2Pac
On
met
nos
gueules
tout-par,
gros
bâtard,
on
veut
bien
vivre
Wir
zeigen
unsere
Gesichter
überall,
großer
Bastard,
wir
wollen
gut
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Uzi, Hugo Collarde
Альбом
20/21
дата релиза
01-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.