DA Uzi - Laisse tomber - перевод текста песни на немецкий

Laisse tomber - DA Uziперевод на немецкий




Laisse tomber
Lass es sein
Laisse tomber, tu parles trop fort, c′est pas pour moi
Lass es sein, du redest zu laut, das ist nichts für mich
J'me suis entouré d′mes frères, ceux pour de vrai donc j'irai loin
Ich habe mich mit meinen Brüdern umgeben, den echten, also werde ich weit kommen
J'espère moi, la D, ma gueule
Das hoffe ich, ich, der D, mein Freund
Et sur ma mère, ça part en couilles en c′moment
Und bei meiner Mutter, es geht gerade den Bach runter
J′oublie la tour les frères deviennent des délateurs
Ich vergesse den Block, Brüder werden zu Verrätern
Faut prendre des sous et s'barrer, ils font tous les Ferrara, ils ont rien fait
Man muss Geld machen und abhauen, sie spielen alle die Ferraras, haben aber nichts getan
On s′voit plus dans les parages, faut j'change ma vie? T′as pas compris ou quoi?
Man sieht uns nicht mehr in der Gegend, muss ich mein Leben ändern? Hast du es nicht kapiert oder was?
Y4a plus d'histoires d′territoire, maintenant c'est que les miens
Es gibt keine Revierstreitigkeiten mehr, jetzt sind es nur noch meine Leute
C'est qui qu′j′aimais? C'est qui qu′j'haïs?
Wen habe ich geliebt? Wen hasse ich?
C′est qui qui m'en veut? On va sur l′tatami
Wer ist sauer auf mich? Wir gehen auf die Tatami-Matte
Effectivement y4a que les faux, qu'ont tout plein d'amis
Tatsächlich haben nur die Falschen viele Freunde
Quand coule le navire, le pilote décède en premier
Wenn das Schiff sinkt, stirbt der Kapitän zuerst
J′me jette à l′eau sur mon cahier, j'ai pleuré l′encre noire
Ich stürze mich ins Wasser auf meinem Notizbuch, ich habe schwarze Tinte geweint
Hier j'les engrainais
Gestern habe ich sie noch angestiftet
j′ai bien grandi mais j'oublie pas l′époque les bigoudis des filles
Jetzt bin ich erwachsen geworden, aber ich vergesse nicht die Zeit der Lockenwickler der Mädchen
J'volais chez l'épicier, les vieux cons d′la tour, eux tous, j′les ai vis-ser
Ich klaute beim Lebensmittelhändler, die alten Säcke vom Block, sie alle habe ich drangekriegt
J'ai voulu croire en toi mais laisse tomber, tu parles trop fort, c′est pas pour moi
Ich wollte dir glauben, aber lass es sein, du redest zu laut, das ist nichts für mich
J'me suis entouré d′mes frères, ceux pour de vrai donc j'irai loin
Ich habe mich mit meinen Brüdern umgeben, den echten, also werde ich weit kommen
Qui m′arrêtera? Sur ma route y'a que des barrières (eh)
Wer wird mich aufhalten? Auf meinem Weg gibt es nur Barrieren (eh)
Ma vie en carrière (oh), j'suis en avance, comme un chef, j′suis tout devant
Mein Leben als Karriere (oh), ich bin voraus, wie ein Chef, ich bin ganz vorne
Des liasses pour faire sourire nos mères (nan), briser les frontières (oh)
Geldbündel, um unsere Mütter zum Lächeln zu bringen (nein), Grenzen sprengen (oh)
J′veux quatre-cinq fers, un CZ rempli d'bastos, demain peut tourner le vent
Ich will vier-fünf Knarren, eine CZ voller Kugeln, morgen kann sich der Wind drehen
Et peu importe si ça tourne mal, gros, j′ai plus d'sommeil, j′suis prêt
Und egal, ob es schlecht läuft, Dicker, ich schlafe nicht mehr, ich bin bereit
Dans ma jeunesse, j'étais pas turbo, j′ai grandi, j'ai l'Merce′
In meiner Jugend war ich nicht überragend, ich bin gewachsen, ich habe den Mercedes
J′vais m'en sortir tout seul mais à tout l′monde, j'vais dire: "Merci"
Ich werde es alleine schaffen, aber zu allen werde ich sagen: "Danke"
Hier, j′étais à Fleury et j'm′embrouillais pour un lasso
Gestern war ich in Fleury und stritt mich um ein Seil (Lasso)
Ils ont du vice comme les filles, j'veux regarder, j's′rais à che-gau (shee-shee)
Sie sind hinterhältig wie die Mädchen, ich will zusehen, ich werde auf der Lauer liegen (links sein) (shee-shee)
Sur la chaise, j′ai eu tout ça grâce à Dieu (ça va, ça va)
Auf dem Stuhl, das alles habe ich Gott zu verdanken (alles gut, alles gut)
Parle nous en menaces, t'es mort, on fait des promesses, gros (pa-pa)
Sprich uns mit Drohungen an, du bist tot, wir machen Versprechungen, Dicker (pa-pa)
J′suis pas les autres, j'viens tout seul, ça va marcher
Ich bin nicht wie die anderen, ich komme alleine, es wird klappen
J′viens tout seul ça va marcher, crois-moi
Ich komme alleine, es wird klappen, glaub mir
Faut que j'pars loin d′Paname, dans des îles de batard
Ich muss weit weg von Paris, auf krasse Inseln
J'ai récupéré des trucs, toi tu les détailleras
Ich habe Sachen zurückbekommen, du wirst sie detailliert beschreiben/verkaufen
C'est carré comme jaja, on va tous bien manger (vrai de vrai)
Es ist alles klar, wir werden alle gut essen (wirklich wahr)
J′ai voulu croire en toi mais laisse tomber, tu parles trop fort, c′est pas pour moi
Ich wollte dir glauben, aber lass es sein, du redest zu laut, das ist nichts für mich
J'me suis entouré d′mes frères, ceux pour de vrai donc j'irai loin
Ich habe mich mit meinen Brüdern umgeben, den echten, also werde ich weit kommen
Qui m′arrêtera? Sur ma route, y'a que des barrières
Wer wird mich aufhalten? Auf meinem Weg gibt es nur Barrieren
Ma vie en carrière, j′suis en avance, comme un chef, j'suis tout devant
Mein Leben als Karriere, ich bin voraus, wie ein Chef, ich bin ganz vorne
Des liasses pour faire sourire nos mères, briser les frontières
Geldbündel, um unsere Mütter zum Lächeln zu bringen, Grenzen sprengen
J'veux quatre-cinq fers, un CZ rempli d′bastos demain peut tourner le vent
Ich will vier-fünf Knarren, eine CZ voller Kugeln, morgen kann sich der Wind drehen





Авторы: O.b.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.