Текст и перевод песни DA Uzi - Laisse tomber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse
tomber,
tu
parles
trop
fort,
c′est
pas
pour
moi
Let
it
go,
you're
talking
too
loud,
it's
not
for
me
J'me
suis
entouré
d′mes
frères,
ceux
pour
de
vrai
donc
j'irai
loin
I've
surrounded
myself
with
my
brothers,
the
real
ones,
so
I'll
go
far
J'espère
moi,
la
D,
ma
gueule
I
hope
so,
the
D,
damn
Et
sur
ma
mère,
ça
part
en
couilles
en
c′moment
And
on
my
mother,
it's
going
to
shit
right
now
J′oublie
la
tour
les
frères
deviennent
des
délateurs
I
forget
the
tower,
brothers
become
snitches
Faut
prendre
des
sous
et
s'barrer,
ils
font
tous
les
Ferrara,
ils
ont
rien
fait
Gotta
take
the
money
and
run,
they're
all
doing
the
Ferrara,
they
ain't
done
shit
On
s′voit
plus
dans
les
parages,
faut
j'change
ma
vie?
T′as
pas
compris
ou
quoi?
We
don't
see
each
other
around
anymore,
do
I
need
to
change
my
life?
You
didn't
understand
or
what?
Y4a
plus
d'histoires
d′territoire,
maintenant
c'est
que
les
miens
There's
no
more
territory
stories,
now
it's
just
my
people
C'est
qui
qu′j′aimais?
C'est
qui
qu′j'haïs?
Who
did
I
love?
Who
did
I
hate?
C′est
qui
qui
m'en
veut?
On
va
sur
l′tatami
Who's
got
a
grudge
against
me?
Let's
go
to
the
tatami
Effectivement
y4a
que
les
faux,
qu'ont
tout
plein
d'amis
Indeed,
it's
only
the
fake
ones
who
have
lots
of
friends
Quand
coule
le
navire,
le
pilote
décède
en
premier
When
the
ship
sinks,
the
pilot
dies
first
J′me
jette
à
l′eau
sur
mon
cahier,
j'ai
pleuré
l′encre
noire
I
throw
myself
into
the
water
on
my
notebook,
I
cried
black
ink
Hier
j'les
engrainais
Yesterday
I
was
reeling
them
in
Là
j′ai
bien
grandi
mais
j'oublie
pas
l′époque
les
bigoudis
des
filles
Now
I've
grown
up
well
but
I
don't
forget
the
time,
the
girls'
hair
curlers
J'volais
chez
l'épicier,
les
vieux
cons
d′la
tour,
eux
tous,
j′les
ai
vis-ser
I
used
to
steal
from
the
grocer,
the
old
farts
of
the
tower,
all
of
them,
I
screwed
them
over
J'ai
voulu
croire
en
toi
mais
laisse
tomber,
tu
parles
trop
fort,
c′est
pas
pour
moi
I
wanted
to
believe
in
you
but
let
it
go,
you're
talking
too
loud,
it's
not
for
me
J'me
suis
entouré
d′mes
frères,
ceux
pour
de
vrai
donc
j'irai
loin
I've
surrounded
myself
with
my
brothers,
the
real
ones,
so
I'll
go
far
Qui
m′arrêtera?
Sur
ma
route
y'a
que
des
barrières
(eh)
Who
will
stop
me?
There
are
only
barriers
on
my
road
(eh)
Ma
vie
en
carrière
(oh),
j'suis
en
avance,
comme
un
chef,
j′suis
tout
devant
My
life
as
a
career
(oh),
I'm
ahead,
like
a
boss,
I'm
right
up
front
Des
liasses
pour
faire
sourire
nos
mères
(nan),
briser
les
frontières
(oh)
Wads
of
cash
to
make
our
mothers
smile
(nah),
break
the
borders
(oh)
J′veux
quatre-cinq
fers,
un
CZ
rempli
d'bastos,
demain
peut
tourner
le
vent
I
want
four
or
five
irons,
a
CZ
filled
with
bullets,
tomorrow
the
wind
can
turn
Et
peu
importe
si
ça
tourne
mal,
gros,
j′ai
plus
d'sommeil,
j′suis
prêt
And
it
doesn't
matter
if
it
goes
wrong,
bro,
I
don't
sleep
anymore,
I'm
ready
Dans
ma
jeunesse,
j'étais
pas
turbo,
j′ai
grandi,
j'ai
l'Merce′
In
my
youth,
I
wasn't
turbo,
I
grew
up,
I
got
the
Merc'
J′vais
m'en
sortir
tout
seul
mais
à
tout
l′monde,
j'vais
dire:
"Merci"
I'm
gonna
make
it
on
my
own
but
to
everyone,
I'm
gonna
say:
"Thank
you"
Hier,
j′étais
à
Fleury
et
j'm′embrouillais
pour
un
lasso
Yesterday,
I
was
in
Fleury
and
I
was
fighting
for
a
lasso
Ils
ont
du
vice
comme
les
filles,
j'veux
regarder,
j's′rais
à
che-gau
(shee-shee)
They
got
vices
like
girls,
I
wanna
watch,
I'd
be
at
che-gau
(shee-shee)
Sur
la
chaise,
j′ai
eu
tout
ça
grâce
à
Dieu
(ça
va,
ça
va)
On
the
chair,
I
got
all
this
thanks
to
God
(it's
okay,
it's
okay)
Parle
nous
en
menaces,
t'es
mort,
on
fait
des
promesses,
gros
(pa-pa)
Talk
to
us
in
threats,
you're
dead,
we
make
promises,
bro
(pa-pa)
J′suis
pas
les
autres,
j'viens
tout
seul,
ça
va
marcher
I'm
not
like
the
others,
I
come
alone,
it's
gonna
work
J′viens
tout
seul
ça
va
marcher,
crois-moi
I
come
alone
it's
gonna
work,
believe
me
Faut
que
j'pars
loin
d′Paname,
dans
des
îles
de
batard
I
gotta
get
away
from
Paname,
to
some
bastard
islands
J'ai
récupéré
des
trucs,
toi
tu
les
détailleras
I
got
some
stuff,
you'll
detail
them
C'est
carré
comme
jaja,
on
va
tous
bien
manger
(vrai
de
vrai)
It's
square
like
jaja,
we're
all
gonna
eat
well
(true
true)
J′ai
voulu
croire
en
toi
mais
laisse
tomber,
tu
parles
trop
fort,
c′est
pas
pour
moi
I
wanted
to
believe
in
you
but
let
it
go,
you're
talking
too
loud,
it's
not
for
me
J'me
suis
entouré
d′mes
frères,
ceux
pour
de
vrai
donc
j'irai
loin
I've
surrounded
myself
with
my
brothers,
the
real
ones,
so
I'll
go
far
Qui
m′arrêtera?
Sur
ma
route,
y'a
que
des
barrières
Who
will
stop
me?
There
are
only
barriers
on
my
road
Ma
vie
en
carrière,
j′suis
en
avance,
comme
un
chef,
j'suis
tout
devant
My
life
as
a
career,
I'm
ahead,
like
a
boss,
I'm
right
up
front
Des
liasses
pour
faire
sourire
nos
mères,
briser
les
frontières
Wads
of
cash
to
make
our
mothers
smile,
break
the
borders
J'veux
quatre-cinq
fers,
un
CZ
rempli
d′bastos
demain
peut
tourner
le
vent
I
want
four
or
five
irons,
a
CZ
filled
with
bullets,
tomorrow
the
wind
can
turn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O.b.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.