Текст и перевод песни DA Uzi feat. Maes - Le dire (feat. Maes)
Le dire (feat. Maes)
Saying It (feat. Maes)
La
vie
est
belle,
j'ai
peur
de
le
dire
Life
is
beautiful,
I'm
scared
to
say
it
La
vie
est
belle,
j'ai
peur
de
le
dire
Life
is
beautiful,
I'm
scared
to
say
it
Le
champagne
en
terrasse
ou
bien
se
faire
enterrer
en
caille-ra
Champagne
on
the
terrace
or
getting
buried
in
a
tracksuit
La
vie
est
belle,
j'ai
peur
de
le
dire,
ça
fait
longtemps
que
j'attends
la
mort
Life
is
beautiful,
I'm
scared
to
say
it,
I've
been
waiting
for
death
for
a
long
time
J'parle
plus
trop
à
mes
potes,
j'en
avais
marre
d'être
déçu
I
don't
talk
to
my
friends
too
much
anymore,
I
was
tired
of
being
disappointed
Faut
qu'on
pousse
la
tonne
pas
chère,
on
sera
bronzés
comme
dans
le
sud
We
gotta
push
the
cheap
ton,
we'll
be
tanned
like
in
the
south
Sur
la
Terre
j'ai
peu
d'amis,
y
a
quoi
qui
me
reste
I
have
few
friends
on
Earth,
what
do
I
have
left?
La
rue
c'est
pas
les
films,
j'ai
vu
leur
test
The
street
ain't
like
the
movies,
I
saw
their
test
À
l'ancienne,
c'était
la
hess,
quand
y
a
de
la
'seille
j'fais
une
presse
Old
school,
it
was
the
hess,
when
there's
money
I
make
a
press
J'savais
qu'il
me
fallais
plus
pour
moins
traîner
dans
la
tess
I
knew
I
needed
more
to
hang
out
less
in
the
projects
Les
étoiles
nous
attirent
The
stars
attract
us
Quand
on
se
tire
dessus
des
fois
j'suis
fou,
des
fois
j'suis
fier
When
we
shoot
each
other
sometimes
I'm
crazy,
sometimes
I'm
proud
Sevran,
Trois
Tours,
Beaudottes,
Bagdad,
les
Cités
Blanches,
Maes
va
te
dire
Sevran,
Trois
Tours,
Beaudottes,
Baghdad,
the
White
Cities,
Maes
will
tell
you
Tous
les
jours
j'ai
vendu
pour
voir
la
lune
sous
un
autre
œil
Every
day
I
sold
to
see
the
moon
under
a
different
eye
Toutes
les
armes
sont
brandies,
y
a
pas
de
lézard,
y
a
du
monoï
All
the
weapons
are
brandished,
there's
no
lizard,
there's
monoï
Toute
ma
vie
j'ai
traîné,
j'ai
volé
comme
si
c'était
normal
All
my
life
I
hung
out,
I
stole
like
it
was
normal
J'avoue
j'ai
grave
mêlé
mais
j'ai
fait
mes
bagarres
dans
le
hall
I
admit
I
messed
up
a
lot
but
I
did
my
fights
in
the
hall
Eux
avant
ils
nous
regardaient
d'en
haut
They
used
to
look
down
on
us
La
roue
tourne
grâce
à
l'effort
The
wheel
turns
thanks
to
effort
Souris,
t'dira
qu'on
veut
tout
prendre,
et
ça
direct
Smile,
you'll
say
we
want
to
take
everything,
and
that
directly
Tu
donnes
trop,
ils
te
rendront
peu,
c'est
pas
grave
You
give
too
much,
they'll
give
you
back
little,
it
doesn't
matter
Pour
toi,
pour
lui
c'est
pareil
For
you,
for
him
it's
the
same
Y
a
rien
qui
vous
séparera
There's
nothing
that
will
separate
you
Vous
êtes
ensemble,
c'est
carré
You're
together,
it's
squared
2-7-0
le
carré
2-7-0
the
square
Tu
m'aimes
ou
pas,
c'est
pareil
Whether
you
love
me
or
not,
it's
the
same
On
s'est
connu
en
lère-ga
We
met
in
high
school
On
se
retrouvera
au
sommet
We'll
meet
again
at
the
top
J'sais
pas,
j'sais
pas
I
don't
know,
I
don't
know
J'crois
j'vais
m'énerver
I
think
I'm
gonna
get
mad
Faut
rester
humble
et
respectueux,
c'que
m'a
dit
le
jeffe
You
gotta
stay
humble
and
respectful,
that's
what
the
boss
told
me
Dis-moi
si
faut
les
fumer
Tell
me
if
I
gotta
smoke
them
J'ai
vesqui
BAC
et
Préfet
I
dodged
BAC
and
the
Prefect
Salope
facile
qu'on
préfère
Easy
bitch
that
we
prefer
Mitarisé,
confiné
Controlled,
confined
J'peux
pas
porter
le
poids
du
monde
sur
mes
épaules
I
can't
carry
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Qu'au
réseau
sur
un
pénav'
qui
fonctionne
pas
à
la
3G
Only
on
the
network
on
a
burner
phone
that
doesn't
work
with
3G
Dis-moi
qui
est
présent
quand
se
ressert
l'étau
Tell
me
who's
there
when
the
vice
tightens
J'sais
qui
peut
bouger
pour
oi-m,
te
laisser
allonger
sur
le
pavé
I
know
who
can
move
for
me,
leave
you
lying
on
the
pavement
Y
a
pas
de
fumée
sans
feu
There's
no
smoke
without
fire
Si
j'fais
feu,
c'est
pour
te
fumer
If
I
fire,
it's
to
smoke
you
Y
a
pas
de
montée
sans
envieux
There's
no
rise
without
envious
people
Par
rafale,
j'peux
me
faire
fumer
In
bursts,
I
can
get
smoked
RS3,
j'vesqui
les
porcs
RS3,
I
dodge
the
cops
Ma
cons'
et
le
neuf
font
la
paire
My
girl
and
the
nine
make
a
pair
Fond
de
sixième,
y
a
plus
de
rapport
Back
of
the
sixth,
there's
no
more
respect
Détonation,
homme
à
terre
Detonation,
man
down
Deuspi,
donne-moi
wari,
ma
part
Deuspi,
give
me
wari,
my
share
J'ai
deux-trois
années
de
ferme
encore
à
purger
I
still
have
two
or
three
years
in
prison
to
serve
La
nuit
porte
conseil,
j'rentre
tard
The
night
brings
counsel,
I
come
home
late
J'pense
à
me
refaire,
faut
deux-trois
kilos
de
C
I'm
thinking
of
doing
it
again,
I
need
two
or
three
kilos
of
C
10
000
E
par
jour,
dis
ça
au
prof
de
maths
10
000
E
per
day,
tell
that
to
the
math
teacher
200
E
pour
la
photo
200
E
for
the
photo
J'ai
tout
fait
rentrer,
y
a
le
maton
I
got
everything
in,
there's
the
warden
10
000
E
par
jour,
dis
ça
au
prof
de
maths
10
000
E
per
day,
tell
that
to
the
math
teacher
200
E
pour
la
photo
200
E
for
the
photo
J'ai
tout
fait
rentrer,
y
a
le
maton
I
got
everything
in,
there's
the
warden
Tu
donnes
trop,
ils
te
rendront
peu,
c'est
pas
grave
You
give
too
much,
they'll
give
you
back
little,
it
doesn't
matter
Pour
toi,
pour
lui
c'est
pareil
For
you,
for
him
it's
the
same
Y
a
rien
qui
vous
séparera
There's
nothing
that
will
separate
you
Vous
êtes
ensemble,
c'est
carré
You're
together,
it's
squared
2-7-0
le
carré
2-7-0
the
square
Tu
m'aimes
ou
pas,
c'est
pareil
Whether
you
love
me
or
not,
it's
the
same
On
s'est
connu
en
lère-ga
We
met
in
high
school
On
se
retrouvera
au
sommet
We'll
meet
again
at
the
top
J'sais
pas,
j'sais
pas
I
don't
know,
I
don't
know
J'crois
j'vais
m'énerver
I
think
I'm
gonna
get
mad
Faut
rester
humble
et
respectueux,
c'que
m'a
dit
le
jeffe
You
gotta
stay
humble
and
respectful,
that's
what
the
boss
told
me
Dis-moi
si
faut
les
fumer
Tell
me
if
I
gotta
smoke
them
J'ai
vesqui
BAC
et
Préfet
I
dodged
BAC
and
the
Prefect
Salope
facile
qu'on
préfère
Easy
bitch
that
we
prefer
Mitarisé,
confiné
Controlled,
confined
La
vie
est
belle,
j'ai
peur
de
le
dire
Life
is
beautiful,
I'm
scared
to
say
it
La
vie
est
belle,
j'ai
peur
de
le
dire
Life
is
beautiful,
I'm
scared
to
say
it
La
vie
est
belle,
j'ai
peur
de
le
dire
Life
is
beautiful,
I'm
scared
to
say
it
La
vie
est
belle
Life
is
beautiful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Da Cunha Teixeira, Da Uzi, Redouane Hamadi, Maes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.