Ni amour ni amitié (feat. SCH) -
Sch
,
DA Uzi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni amour ni amitié (feat. SCH)
Weder Liebe noch Freundschaft (feat. SCH)
Triple-sept,
numéro
19,
S,
il
carbure
comme
un
gros
hazi
Triple-Sieben,
Nummer
19,
S,
er
zieht
wie
ein
großer
Joint
Que
du
drip,
baby,
tout
est
neuf
(hein),
ta
mise
à
mort,
j′ai
ma
place
assise
(ah)
Nur
Drip,
Baby,
alles
ist
neu
(he),
deine
Hinrichtung,
ich
hab
meinen
Sitzplatz
(ah)
Cocaïne
dans
l'faux-fond,
belek,
on
te
la
met
bien
profond
Kokain
im
doppelten
Boden,
pass
auf,
wir
stecken's
dir
tief
rein
Glock
.21,
chargeur
long
sa
mère,
j′rentre
pas
si
j'ai
pas
fait
trois
salaires
(ah)
Glock
.21,
verdammtes
langes
Magazin,
ich
komm
nicht
rein,
wenn
ich
nicht
drei
Gehälter
gemacht
hab
(ah)
Tu
parles
à
qui
ça-comme
(ah)?
On
s'connaît
ni
d′Adam,
ni
d′Eve
Mit
wem
redest
du
so
(ah)?
Wir
kennen
uns
weder
von
Adam
noch
von
Eva
Opinel
12,
rouleau
dans
la
trousse,
sa
grand-mère,
être
un
bon
élève
Opinel
12,
Rolle
im
Etui,
scheiß
drauf,
ein
guter
Schüler
zu
sein
Full
option,
4Motion,
t'as
quatre
billes,
t′occupe
pas
d'ma
caisse
Vollausstattung,
4Motion,
du
hast
vier
Murmeln,
kümmere
dich
nicht
um
meine
Karre
Le
bien,
le
mal
j′ai
plus
le
notion,
on
a
d'jà
chassé
ton
adresse
Gut
und
Böse,
ich
hab
keine
Ahnung
mehr
davon,
wir
haben
deine
Adresse
schon
ausfindig
gemacht
J′suis
dans
mon
biz'
(j'suis
dans
mon
biz′),
j′suis
dans
mon
biff
(oh
oui)
Ich
bin
in
meinem
Biz
(ich
bin
in
meinem
Biz),
ich
bin
in
meinem
Biff
(oh
ja)
Tu
mets
ton
nez
dans
ma
sel3a,
poto,
j'suis
dans
mon
chiffre
Du
steckst
deine
Nase
in
meine
Ware,
Kumpel,
ich
bin
bei
meiner
Zahl
Si
on
t′a
fait
hier,
là,
t'es
dans
un
frigo
Wenn
wir
dich
gestern
erledigt
haben,
bist
du
jetzt
im
Kühlschrank
Tu
mets
ton
nez
dans
la
sel3a,
t′es
bien
dans
un
d'nos
bigos,
ouh
Du
steckst
deine
Nase
in
die
Ware,
du
bist
schön
in
einem
unserer
Telefone,
ouh
Ni
amour
ni
amitié,
sans
pitié
comme
un
huissier
(ah)
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
ohne
Mitleid
wie
ein
Gerichtsvollzieher
(ah)
Dix
millions
pour
l′héritier
(ah),
on
verra
jamais
à
moitié
(ah)
Zehn
Millionen
für
den
Erben
(ah),
wir
machen
nie
halbe
Sachen
(ah)
Ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
Ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
(eyah)
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
(eyah)
Ni
amour
ni
amitié,
la
cité
m'a
laissé
des
stigmates
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
die
Siedlung
hat
mir
Narben
hinterlassen
Ni
amour
ni
amitié,
j'fais
ma
vie,
j′suis
mort
à
moitié
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
ich
mach
mein
Leben,
ich
bin
halb
tot
Ni
amour
ni
amitié
(eyah),
toute
ma
vie,
j′ai
d'l′amour
pour
ma
tour
Weder
Liebe
noch
Freundschaft
(eyah),
mein
ganzes
Leben
lang
hab
ich
Liebe
für
meinen
Block
Mais
c'est
ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
Aber
es
ist
weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
La
vie,
elle
m′a
tué,
j'sors
de
l′ombre,
j'suis
prêt
à
tout
Das
Leben,
es
hat
mich
getötet,
ich
trete
aus
dem
Schatten,
ich
bin
zu
allem
bereit
J'viens
d′Sevran,
les
3T
et
les
miens
sont
détruits
comme
la
tour
Ich
komme
aus
Sevran,
die
3T
und
meine
Leute
sind
zerstört
wie
der
Turm
Y
a
tellement
d′mal,
j'sais
plus
quoi
faire,
j′ai
bien
grandi,
tout
en
Fendi
Es
gibt
so
viel
Schlechtes,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
ich
bin
gut
aufgewachsen,
alles
in
Fendi
Pars
à
ton
bât',
sous
estime
nous,
tu
prends
l′tronc
d'arbre,
trop
d′meurtriers
dans
mon
passé
Geh
zu
deinem
Gebäude,
unterschätz
uns,
du
kriegst
den
Baumstamm,
zu
viele
Mörder
in
meiner
Vergangenheit
J'vais
m'en
sortir,
j′veux
juste
ma
pièce
(ah)
Ich
werd's
schaffen,
ich
will
nur
mein
Stück
(ah)
Et
j′appelle
Belette
en
Espagne,
quoi?
Cest
toi
qui
me
dois,
j'ai
pas
d′ardoise
(ah)
Und
ich
rufe
Belette
in
Spanien
an,
was?
Du
schuldest
mir
was,
ich
hab
keine
Schulden
(ah)
Que
des
vaillants
sur
le
bateau
Nur
Mutige
auf
dem
Boot
Si
tu
pénave,
faut
pas
rater
(rater),
j'ai
vu
tellement
d′choses,
j'vais
m′en
aller
Wenn
du
redest,
darfst
du
nicht
verfehlen
(verfehlen),
ich
hab
so
viele
Dinge
gesehen,
ich
werd
gehen
600K
dans
mon
sac
à
dos,
j'dois
faire
parti
d'leur
catalogue
600K
in
meinem
Rucksack,
ich
muss
Teil
ihres
Katalogs
sein
Chanter
ma
haine
sur
le
piano,
n′importe
qui,
n′importe
quand
Meinen
Hass
am
Klavier
singen,
egal
wer,
egal
wann
Fini
l'thon
à
la
catalane
(ah)
Vorbei
der
Thunfisch
auf
katalanische
Art
(ah)
Rassemble
les
vrais,
les
mecs
valables,
au
bord
d′la
vallée,
qui
perd
ses
valeurs
(eh)?
Versammle
die
Echten,
die
wertvollen
Kerle,
am
Rande
des
Tals,
wer
verliert
seine
Werte
(eh)?
J'étais
mal
habillé,
la
rentrée,
la
vie
a
changé,
revanche
n′a
pas
d'heure
(c′est
vrai)
Ich
war
schlecht
gekleidet,
der
Schulanfang,
das
Leben
hat
sich
geändert,
Rache
hat
keine
Stunde
(stimmt)
Maintenant,
j'peux
partir
à
Marseille,
j'appelle
le
S
et
c′est
incroyable
(vrai
de
vrai)
Jetzt
kann
ich
nach
Marseille
fahren,
ich
rufe
den
S
an
und
es
ist
unglaublich
(wirklich
wahr)
Ni
amour
ni
amitié,
sans
pitié
comme
un
huissier
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
ohne
Mitleid
wie
ein
Gerichtsvollzieher
Dix
millions
pour
l′héritier
(eyah),
on
verra
jamais
à
moitié
(eyah)
Zehn
Millionen
für
den
Erben
(eyah),
wir
machen
nie
halbe
Sachen
(eyah)
Ni
amour
ni
amitié
(c'est
vrai),
ni
amour
ni
amitié
Weder
Liebe
noch
Freundschaft
(stimmt),
weder
Liebe
noch
Freundschaft
Ni
amour
ni
amitié
(c′est
vrai),
ni
amour
ni
amitié
(eyah)
Weder
Liebe
noch
Freundschaft
(stimmt),
weder
Liebe
noch
Freundschaft
(eyah)
Ni
amour
ni
amitié
(eyah),
la
cité
m'a
laissé
des
stigmates
Weder
Liebe
noch
Freundschaft
(eyah),
die
Siedlung
hat
mir
Narben
hinterlassen
Ni
amour
ni
amitié
(c′est
vrai),
j'fais
ma
vie,
j′suis
mort
à
moitié
(c'est
vrai)
Weder
Liebe
noch
Freundschaft
(stimmt),
ich
mach
mein
Leben,
ich
bin
halb
tot
(stimmt)
Ni
amour
ni
amitié
(t'es
mort),
toute
ma
vie,
j′ai
d′l'amour
pour
ma
tour
Weder
Liebe
noch
Freundschaft
(du
bist
tot),
mein
ganzes
Leben
lang
hab
ich
Liebe
für
meinen
Block
Mais
c′est
ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
Aber
es
ist
weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
Ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
Ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
Ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
Ni
amour
ni
amitié,
ni
amour
ni
amitié
Weder
Liebe
noch
Freundschaft,
weder
Liebe
noch
Freundschaft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.