DA Uzi feat. Soso Maness & ZKR - Du nord au sud (feat. Soso Maness et ZKR) - перевод текста песни на немецкий

Du nord au sud (feat. Soso Maness et ZKR) - Soso Maness , DA Uzi , ZKR перевод на немецкий




Du nord au sud (feat. Soso Maness et ZKR)
Von Nord nach Süd (feat. Soso Maness und ZKR)
Bellek track
Bellek Track
Architecte comme DA, j'suis fier de ma ville comme Soso Maness
Architekt wie DA, ich bin stolz auf meine Stadt wie Soso Maness
Les shlags font d'la luge dans la neige, c'est minimum 30 euros l'tour de manège
Die Penner sind auf Koks-Trip, das kostet mindestens 30 Euro die Runde im Karussell
Et j'produis mon produit, 2-3 directives, c'est la rue qui manage
Und ich produziere mein Produkt, 2-3 Anweisungen, die Straße managt das
24 balais sales, j'peux pas faire le ménage
24 dreckige Jahre, ich kann nicht sauber machen
Elle est choquée d'voir comment j'la baise pour mon âge (wesh)
Sie ist schockiert zu sehen, wie ich sie für mein Alter ficke (wesh)
Tes couilles sont caduques si t'as pas les méninges
Deine Eier sind hinfällig, wenn du keinen Verstand hast
J'te loupe pas, y a du monde sur la corde à linges
Ich verfehl' dich nicht, es hängen viele auf der Wäscheleine
Qui attendent la bastos ou la peine qui t'allonge
Die auf die Kugel warten oder auf die Strafe, die dich niederstreckt
Le mensonge, ça ronge, la vérité t'allège, entre nous et eux, y a un grand décalage
Die Lüge zerfrisst, die Wahrheit erleichtert dich, zwischen uns und ihnen klafft eine große Lücke
Passe à Roubaix, à Sevran, à Marseille, tu trouves d'la gue-dro, des motos, des Kalash'
Komm nach Roubaix, nach Sevran, nach Marseille, du findest Drogen, Motorräder, Kalaschs
Et non, personne part quand la patrouille passe, phrasé authentique, du coup ça rouille pas
Und nein, niemand haut ab, wenn die Patrouille vorbeikommt, authentische Phrasen, deshalb rostet es nicht
En apnée quand ça remonte l'amné', non, j'ai rien ramené, moi, j'suis pas coupable
Luft anhalten, wenn das Gedächtnis schwindet, nein, ich hab nichts mitgebracht, ich bin nicht schuldig
Crick, paw, l'coup part, qui a fait c'coup bas? J'vous fais froid sur la prod', viens d'Roubaix, trou d'balle
Klick, paw, der Schuss fällt, wer hat diesen Tiefschlag begangen? Ich mach' euch kalt auf dem Beat, komm' aus Roubaix, du Arschloch
Blablabla, devant, t'es tout pâle, tranquille, pour moi, c'est l'principal
Blablabla, vor mir bist du ganz blass, ruhig Blut, das ist für mich die Hauptsache
J'suis un vrai Roubaisien, j'pouvais t'voler pour 50 euros
Ich bin ein echter Roubaisien, ich konnte dich für 50 Euro bestehlen
Gros, y a tellement d'jaloux, j'pourrais jamais faire 50 heureux
Alter, es gibt so viele Neider, ich könnte niemals 50 glücklich machen
Pas ravi d'mes victoires, imagine quand y a ex-æquo
Nicht erfreut über meine Siege, stell dir vor, wenn es unentschieden steht
Que des 4-4-2, j'leur mets des Zumba Caféw vers Mexico
Nur 4-4-2, ich verpass' ihnen Zumba Caféw Richtung Mexiko
On ira à Meuda en passant par Roubaix
Wir fahren nach Meuda über Roubaix
Et quand j'vais en Espagne, j'fais un détour à Marseille
Und wenn ich nach Spanien fahre, mache ich einen Abstecher nach Marseille
J'rêve que l'bénéf' m'harcèle, j'veux plus revoir la taule
Ich träume davon, dass der Gewinn mich belästigt, ich will den Knast nicht mehr sehen
La mentale sevranaise, très jeune sur l'terrain d'bédo
Die Mentalität von Sevran, sehr jung auf dem Drogenhandelsplatz
(Allez, allez) Maintenant faut l'faire
(Allez, allez) Jetzt muss es getan werden
Si c'est pas toi, c'est moi, t'façon, c'est l'un des nôtres
Wenn nicht du, dann ich, sowieso ist es einer von uns
(Allez, allez) Nique sa grand-mère
(Allez, allez) Fick seine Großmutter
C'est nous, la ne-zo, les cités, les coins délabrés
Wir sind die Zone, die Siedlungen, die heruntergekommenen Ecken
Les murs ont des oreilles donc on dit rien, c'est com-com toute l'année
Die Wände haben Ohren, also sagen wir nichts, das ist das ganze Jahr über Kommunikation
Tu pars les pieds devant, c'est toi ou moi, ic-ici, c'est l'9-3
Du gehst mit den Füßen voran, entweder du oder ich, hi-hier ist das 9-3
C'est des serpents, fais bien ton tri, millionnaire comme les grands d'la ville, j'veux l'devenir
Das sind Schlangen, sortier gut aus, Millionär wie die Großen der Stadt will ich werden
RS3 noir ou Mégane-gane dans leurs grands-mères, j'lance des grenades
Schwarzer RS3 oder Mégane-gane, auf ihre Großmütter, ich werfe Granaten
L'ami te baise, tout nous oppose, tu nous fais lequel, tu niques zebi
Der Freund fickt dich, alles steht zwischen uns, was spielst du uns vor, du fickst Schwanz
J'assume pas d'folles comme à Roubaix, j'faisais TP comme un robot
Ich übernehme keine Verrückten wie in Roubaix, ich hab' Praktika gemacht wie ein Roboter
Comme chez Soso, pour les oiseaux, j'suis vrai, j'm'en sors, c'est l'jeu
Wie bei Soso, für die Vögel, ich bin echt, ich komm' klar, das ist das Spiel
Carrément seul, j'le prouve tous les jours, mais j'ai l'gang jusqu'au bout
Ganz allein, ich beweise es jeden Tag, aber ich hab' die Gang bis zum Ende
Dehors, on est rescapés, gravés dans l'cœur, des liens incassables
Draußen sind wir Überlebende, ins Herz gemeißelt, unzerbrechliche Bande
Carbo', trop d'mal on a accompli, j'déguste des crustacés en forme de chatte
Hart gearbeitet, zu viel Schlechtes haben wir vollbracht, ich genieße Krustentiere in Muschelform
Faut un postier pour passer d'la came, pas laisser 100K chez la voisine
Man braucht einen Postboten, um Drogen weiterzugeben, nicht 100K bei der Nachbarin lassen
Leur hypocrisie porte des mocassins, j'suis la paire de requin, de loin j'pue la cité
Ihre Heuchelei trägt Mokassins, ich bin das Paar Haifisch-Sneaker, von weitem stinke ich nach Siedlung
Vrai de vrai
Echt wahr
J'suis un vrai Sevranais, j'chrome ta mère sur le terrain d'héro'
Ich bin ein echter Sevraner, ich ficke deine Mutter auf dem Heroin-Terrain
Des rafales de balles dans la ville, tout ça, c'est trop banal chez nous
Kugelsalven in der Stadt, all das ist bei uns zu banal
Le cœur enchaîné, cigarillos comme à Puerto Rico, mauvais djo, ke sulika
Das Herz in Ketten, Zigarillos wie in Puerto Rico, böser Junge, was soll's
Dans la Siroc', j'bois une lichette, dans la voiture, y a mon pétard (paw)
Im Scirocco trinke ich einen Schluck, im Auto ist meine Knarre (paw)
On ira à Meuda en passant par Roubaix
Wir fahren nach Meuda über Roubaix
Et quand j'vais en Espagne, j'fais un détour à Marseille
Und wenn ich nach Spanien fahre, mache ich einen Abstecher nach Marseille
J'rêve que l'bénéf' m'harcèle, j'veux plus revoir la taule
Ich träume davon, dass der Gewinn mich belästigt, ich will den Knast nicht mehr sehen
La mentale sevranaise, très jeune sur l'terrain d'bédo
Die Mentalität von Sevran, sehr jung auf dem Drogenhandelsplatz
(Allez, allez) Maintenant faut l'faire
(Allez, allez) Jetzt muss es getan werden
Si c'est pas toi, c'est moi, t'façon, c'est l'un des nôtres
Wenn nicht du, dann ich, sowieso ist es einer von uns
(Allez, allez) Nique sa grand-mère
(Allez, allez) Fick seine Großmutter
C'est nous la ne-zo, les cités, les coins délabrés
Wir sind die Zone, die Siedlungen, die heruntergekommenen Ecken
7-62 perfore ton habitacle (brr), normal en plein milieu d'la Cannebière (paw)
7-62 durchbohrt deine Fahrgastzelle (brr), normal mitten auf der Canebière (paw)
Vivre du rap pour moi, c'est un miracle (hein), à 20 ans, j'aurais être au cimetière (wallah)
Vom Rap zu leben ist für mich ein Wunder (hein), mit 20 hätte ich auf dem Friedhof sein sollen (wallah)
Pour des histoires de terrain, histoires de drogue (oui)
Wegen Reviergeschichten, Drogengeschichten (ja)
Histoires de machins qui nous mènent au proc' (oui)
Geschichten über Dinge, die uns vor den Staatsanwalt bringen (ja)
Et pour commencer, je lui vise la tête que sa mère ne puisse pas l'embrasser à la morgue
Und um anzufangen, ziele ich auf seinen Kopf, damit seine Mutter ihn nicht in der Leichenhalle küssen kann
4x4 black mat caïman, j'suis devant l'four, j'surveille les jobeurs
Mattschwarzer 4x4 Cayman, ich steh' vor dem Ofen, ich überwache die Dealer
Le bruit des quatre-temps, le bruit des akha et l'bruit des gyro' de monsieur l'inspecteur
Der Lärm der Viertakter, der Lärm der Akhas und der Lärm der Sirenen von Herrn Inspektor
Marseille-Paris, 800 kilomètres, Marseille-Roubaix, 1011 kilomètres
Marseille-Paris, 800 Kilometer, Marseille-Roubaix, 1011 Kilometer
On a bossé tard, on a pris la route, tu vois pourquoi j'ai explosé le prix du mètre
Wir haben spät gearbeitet, wir sind losgefahren, du siehst, warum ich den Preis pro Meter explodieren ließ
J'ai galéré sa mère avant la plata, maintenant, j'mets des abeilles sur mes polos
Ich hab' mich zu Tode geackert vor dem Geld, jetzt trag' ich Bienen auf meinen Polos
Et j'me rappelle de toi qui m'a pas cala
Und ich erinnere mich an dich, die mich nicht beachtet hat
Maintenant, tu m'demandes en feat, petit rigolo (bâtard)
Jetzt fragst du mich nach einem Feature, du kleiner Witzbold (Bastard)
ZKR, jeune prodige formé au LOSC, dans la lucarne comme Eden Hazard
ZKR, junges Talent, ausgebildet beim LOSC, in den Winkel wie Eden Hazard
El Pichichi, cette année, c'est DA Uzi, numéro 93 avec le brassard
El Pichichi, dieses Jahr ist es DA Uzi, Nummer 93 mit der Kapitänsbinde
J'suis un vrai Marseillais, j'peux te faire pour moins d'500 euros (gamberge)
Ich bin ein echter Marseiller, ich kann dich für weniger als 500 Euro erledigen (denk nach)
Paraît qu'c'est la pénurie, j'viens d'faire rentrer plus d'500 kilos (eh, eh, eh, eh)
Angeblich herrscht Knappheit, ich hab' gerade über 500 Kilo reingebracht (eh, eh, eh, eh)
J'ai signé, libérable, plus gros contrat avec le même stylo (hein)
Ich hab' unterschrieben, freikäuflich, fetterer Vertrag mit demselben Stift (hein)
Et ces fils de putes m'envoient les chiennes de la brigade cyno'
Und diese Hurensöhne schicken mir die Hunde der Hundestaffel
On ira à Meuda en passant par Roubaix
Wir fahren nach Meuda über Roubaix
Et quand j'vais en Espagne, j'fais un détour à Marseille
Und wenn ich nach Spanien fahre, mache ich einen Abstecher nach Marseille
J'rêve que l'bénéf' m'harcèle, j'veux plus revoir la taule
Ich träume davon, dass der Gewinn mich belästigt, ich will den Knast nicht mehr sehen
La mentale sevranaise, très jeune sur l'terrain d'bédo
Die Mentalität von Sevran, sehr jung auf dem Drogenhandelsplatz
(Allez, allez) Maintenant faut l'faire
(Allez, allez) Jetzt muss es getan werden
Si c'est pas toi, c'est moi, t'façon, c'est l'un des nôtres
Wenn nicht du, dann ich, sowieso ist es einer von uns
(Allez, allez) Nique sa grand-mère
(Allez, allez) Fick seine Großmutter
C'est nous la ne-zo, les cités, les coins délabrés
Wir sind die Zone, die Siedlungen, die heruntergekommenen Ecken





Авторы: Da Uzi, Dj Bellek, Soso Maness, Zkr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.