Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaje a Mis Abismos
Reise in meine Abgründe
Desperté
en
la
madrugada
Ich
erwachte
mitten
in
der
Nacht,
Una
silueta
oscura
se
paraba
Eine
dunkle
Silhouette
stand
da,
Justo
enfrente
de
mi
cama
Direkt
vor
meinem
Bett.
Me
acuerdo
perfecto
de
esa
vez
Ich
erinnere
mich
perfekt
an
dieses
Mal,
Cheque
el
reloj,
daban
las
tres
Schaute
auf
die
Uhr,
es
war
drei
Uhr.
La
silueta
se
me
hacía
conocida
Die
Silhouette
kam
mir
bekannt
vor,
Aunque
no
la
percibía
Obwohl
ich
sie
nicht
wahrnahm,
Tan
oscuro
que
ni
siquiera
la
cara
se
veía
So
dunkel,
dass
man
nicht
einmal
das
Gesicht
sah.
Pregunte
¿Y
usted
quién
es?
Ich
fragte:
"Und
wer
bist
du?"
Me
respondió
y
me
dijo
Er
antwortete
mir
und
sagte:
"Ya
ha
pasado
mucho
tiempo
desde
la
última
vez"
"Es
ist
lange
her
seit
dem
letzten
Mal."
Yo
no
recordaba
nada
Ich
erinnerte
mich
an
nichts,
No
sabía
si
era
esto
real
o
simplemente
lo
soñaba
Wusste
nicht,
ob
das
real
war
oder
ob
ich
es
nur
träumte,
Mientras
mi
corazón
se
aceleraba
Während
mein
Herz
schneller
schlug.
Yo
no
entendía
nada
y
fije
mi
mirada
Ich
verstand
nichts
und
fixierte
meinen
Blick,
Poco
a
poco
le
lograba
ver
los
ojos
Langsam
konnte
ich
seine
Augen
sehen,
Mientras
yo
le
conversaba
Während
ich
mit
ihm
sprach.
Eran
un
tanto
rojos
y
su
voz
era
raspada
Sie
waren
ein
wenig
rot
und
seine
Stimme
war
rau.
Me
dijo
que
lo
siga
Er
sagte,
ich
solle
ihm
folgen,
Lentamente
caminó
hacia
la
salida
Langsam
ging
er
zum
Ausgang.
No
sabía
lo
que
hacía
Ich
wusste
nicht,
was
ich
tat,
Pero
por
alguna
razón
le
creía
Aber
aus
irgendeinem
Grund
glaubte
ich
ihm,
Lo
que
me
decía
me
acerque
a
él
Was
er
mir
sagte.
Ich
näherte
mich
ihm
Y
sentí
su
presencia
fría
Und
spürte
seine
kalte
Gegenwart.
Al
salir
de
la
habitación
Als
ich
den
Raum
verließ,
Me
encontraba
fuera
de
un
pequeño
callejón
Befand
ich
mich
vor
einer
kleinen
Gasse,
El
piso
estaba
oscuro
y
la
pared
color
marrón
Der
Boden
war
dunkel
und
die
Wand
braun.
Mientras
yo
llovía
yo
veía
a
lo
lejos
Während
es
regnete,
sah
ich
in
der
Ferne,
La
silueta
se
desvanecía
Wie
die
Silhouette
verschwand.
Me
dijo
entra
Er
sagte:
"Tritt
ein."
El
miedo
incrementa
Die
Angst
wuchs,
Di
los
primeros
pasos
y
ya
no
podía
dar
vuelta
Ich
machte
die
ersten
Schritte
und
konnte
nicht
mehr
umkehren,
Mi
mente
estaba
envuelta
Mein
Geist
war
verwirrt.
Escuchaba
voces
de
repente
Ich
hörte
plötzlich
Stimmen,
Recuerdos
que
aún
tenía
en
la
mente
Erinnerungen,
die
ich
noch
im
Kopf
hatte.
No
eran
los
mejores
Es
waren
nicht
die
besten,
No
veía
las
cosas
buenas
Ich
sah
nicht
die
guten
Dinge,
Solo
recordaba
mis
errores
Erinnerte
mich
nur
an
meine
Fehler,
Jugando
con
corazones,
tome
malas
decisiones
Spielte
mit
Herzen,
traf
schlechte
Entscheidungen,
Aguantando
las
traiciones
Ertrug
Verrat,
Si
lastimé
sin
razones
Verletzte
ohne
Grund.
¿Por
qué
me
hace
recordarlo?
Warum
lässt
er
mich
das
erinnern?
Si
lo
único
que
yo
quería
era
simplemente
olvidarlo
Wenn
ich
es
doch
einfach
nur
vergessen
wollte.
Se
río
ligeramente
y
me
dijo
Er
lachte
leicht
und
sagte
zu
mir:
"Hermano,
es
nuestro
pasado
lo
que
forma
el
presente"
"Bruder,
es
ist
unsere
Vergangenheit,
die
die
Gegenwart
formt."
Y
claro
que
lo
entendí
Und
natürlich
verstand
ich
es,
Como
no
lo
vi,
tantos
años
y
hasta
ahora
cuenta
ya
me
di
Wie
konnte
ich
es
nicht
sehen,
so
viele
Jahre
und
erst
jetzt
wurde
es
mir
klar.
Seguí
adelante,
el
frío
aumentó
en
un
instante
Ich
ging
weiter,
die
Kälte
nahm
sofort
zu,
Luz
no
había
ninguna,
solo
la
de
la
luna
Es
gab
kein
Licht,
nur
das
des
Mondes,
El
cielo
se
tapaba
con
una
ligera
bruma
Der
Himmel
bedeckte
sich
mit
einem
leichten
Nebel.
Yo
pasaba,
caminaba,
las
cosas
recordaba
Ich
ging,
lief,
erinnerte
mich
an
die
Dinge,
La
sombra
aceleraba
y
más
se
alejaba
Der
Schatten
beschleunigte
und
entfernte
sich
mehr.
Yo
empecé
a
correr
Ich
begann
zu
rennen
Y
a
lo
lejos
pude
ver
Und
konnte
in
der
Ferne
sehen,
Que
en
una
puerta
a
la
derecha
se
llegó
a
meter
Dass
er
in
eine
Tür
rechts
einbog.
Y
cuando
estaba
enfrente
Und
als
ich
davor
stand,
Mis
latidos
se
escuchaban
cada
vez
más
fuerte
Wurden
meine
Herzschläge
immer
stärker,
Y
de
un
golpe
abrí
la
puerta
de
repente
Und
mit
einem
Ruck
öffnete
ich
plötzlich
die
Tür.
Estaba
oscuro,
solo
una
vela
sobre
una
mesa
Es
war
dunkel,
nur
eine
Kerze
auf
einem
Tisch,
Recargada
en
el
muro
An
die
Wand
gelehnt.
Y
ya
no
escuchaba
nada
Und
ich
hörte
nichts
mehr,
Mi
mente
ya
calmaba,
mi
corazón
desaceleraba
Mein
Geist
beruhigte
sich,
mein
Herzschlag
verlangsamte
sich,
Y
de
la
nada
la
sombra
salió
Und
aus
dem
Nichts
kam
der
Schatten
hervor,
Hacia
delante
camino
Ging
nach
vorne,
Enfrente
de
mi
se
paró,
a
los
ojos
me
vio
Stellte
sich
vor
mich,
sah
mir
in
die
Augen,
Y
me
pude
dar
cuenta
que
la
silueta
Und
ich
konnte
erkennen,
dass
die
Silhouette,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.