Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close To Home
Nah am Zuhause
So
here
we
go
Also
los
geht's
We
dive
into
the
sin
we
left
behind
Wir
tauchen
ein
in
die
Sünde,
die
wir
hinter
uns
gelassen
haben
To
save,
what
was
meant
to
die
Um
zu
retten,
was
sterben
sollte
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
We've
collided,
never
been
so
blinded
Wir
sind
kollidiert,
waren
noch
nie
so
geblendet
You
thought
you'd
help
but
you've
Du
dachtest,
du
würdest
helfen,
aber
du
hast
Made
us
moving
targets
Uns
zu
beweglichen
Zielen
gemacht
Running
round
and
round,
so
profound
Wir
laufen
im
Kreis,
so
tiefgründig
There's
no
escape
when
your
death
is
inbound
Es
gibt
kein
Entkommen,
wenn
dein
Tod
bevorsteht
I
dragged
you
back
from
heaven,
so
you
would
know
what
hell
feels
like
Ich
habe
dich
aus
dem
Himmel
zurückgeholt,
damit
du
weißt,
wie
sich
die
Hölle
anfühlt
With
no
one
on
your
side
Mit
niemandem
an
deiner
Seite
My
life
was
a
weapon
Mein
Leben
war
eine
Waffe
Forced
to
relive
their
obsession
Gezwungen,
ihre
Besessenheit
wiederzuerleben
'Cause
all
it
did
was
ruin
my
life
Denn
alles,
was
es
tat,
war
mein
Leben
zu
ruinieren
Now
I'm
picking
up
again
Jetzt
rapple
ich
mich
wieder
auf
From
the
fragile
remains
of
what
used
to
be
Aus
den
zerbrechlichen
Überresten
dessen,
was
einmal
war
And
all
it
did
to
my
life
was
condense
the
misery
Und
alles,
was
es
meinem
Leben
antat,
war
das
Elend
zu
verdichten
For
the
foreboding
consequence
to
crawl
back
to
me
Damit
die
unheilvolle
Konsequenz
zu
mir
zurückkriecht
Was
it
worth
it
to
relive
what
we
thought
had
died?
War
es
das
wert,
das
wiederzuerleben,
von
dem
wir
dachten,
es
sei
gestorben?
(Now
we
put
them
back
together,
not
forever)
(Jetzt
setzen
wir
sie
wieder
zusammen,
aber
nicht
für
immer)
'Cause
we're
lying
if
we
thought
we
weren't
close
to
home
Denn
wir
lügen,
wenn
wir
dachten,
wir
wären
nicht
nah
am
Zuhause
So
close
to
home
by
design
So
nah
am
Zuhause,
absichtlich
I'm
coming
home
Ich
komme
nach
Hause
This
family
is
unwinding,
I'm
losing
my
mind
Diese
Familie
löst
sich
auf,
ich
verliere
meinen
Verstand
Avalanching
harder
the
more
we
rewind
Es
wird
immer
schlimmer,
je
mehr
wir
zurückspulen
Despair
is
all
we've
known
Verzweiflung
ist
alles,
was
wir
kennen
To
pretend
it's
only
grown
for
the
better
So
zu
tun,
als
wäre
es
nur
besser
geworden
While
curiosity
is
killing
more
than
those
who
took
the
throne
Während
die
Neugier
mehr
tötet
als
diejenigen,
die
den
Thron
bestiegen
haben
So
alone
but
so
loud
So
allein,
aber
so
laut
What's
left
of
them
is
nothing
but
corpses
on
the
prowl
Was
von
ihnen
übrig
ist,
sind
nur
noch
Leichen
auf
der
Pirsch
Bitten
by
the
howling
of
a
moon,
losing
light
by
pending
gloom
Gebissen
vom
Heulen
eines
Mondes,
verlieren
sie
Licht
durch
drohende
Dunkelheit
We're
riding
on
this
tidal
wave
of
cardinal
doom
Wir
reiten
auf
dieser
Flutwelle
des
kardinalen
Untergangs
So
alone,
but
so
loud
So
allein,
aber
so
laut
So
below,
we
can
never
be
found
So
tief
unten,
wir
können
niemals
gefunden
werden
So
cold,
underground
So
kalt,
unter
der
Erde
We
should've
left
to
let
this
god
forsaken
hell
burn
down
Wir
hätten
diese
gottverlassene
Hölle
niederbrennen
lassen
sollen
'Cause
all
it
did
was
ruin
my
life
Denn
alles,
was
es
tat,
war
mein
Leben
zu
ruinieren
Now
I'm
picking
up
again
Jetzt
rapple
ich
mich
wieder
auf
From
the
fragile
remains
of
what
used
to
be
Aus
den
zerbrechlichen
Überresten
dessen,
was
einmal
war
And
all
it
did
to
my
life
was
condense
the
misery
Und
alles,
was
es
meinem
Leben
antat,
war
das
Elend
zu
verdichten
For
the
foreboding
consequence
to
crawl
back
to
me
Damit
die
unheilvolle
Konsequenz
zu
mir
zurückkriecht
Was
it
worth
it
to
relive
what
we
thought
had
died
War
es
das
wert,
das
wiederzuerleben,
von
dem
wir
dachten,
es
sei
gestorben?
(Now
we
put
them
back
together,
not
forever)
(Jetzt
setzen
wir
sie
wieder
zusammen,
aber
nicht
für
immer)
'Cause
we're
lying
if
we
thought
we
weren't
close
to
home
Denn
wir
lügen,
wenn
wir
dachten,
wir
wären
nicht
nah
am
Zuhause
Lest
we
not
forget
Damit
wir
nicht
vergessen
Lest
we
not
forget
who
killed
us
Damit
wir
nicht
vergessen,
wer
uns
getötet
hat
Lest
we
all
pretend
Damit
wir
nicht
alle
so
tun
Lest
we
all
pretend,
it's
just
a
nightmare
Damit
wir
nicht
alle
so
tun,
als
wäre
es
nur
ein
Albtraum
Lest
we
lay
to
rest
Damit
wir
zur
Ruhe
betten
Lest
we
lay
to
rest,
what
killed
us
Damit
wir
zur
Ruhe
betten,
was
uns
getötet
hat
Lest
we
say
goodbye
Damit
wir
uns
verabschieden
Lest
we
say
goodbye
Damit
wir
uns
verabschieden
As
we
fall
down
the
hole
that
we
buried
ourselves!
Während
wir
in
das
Loch
fallen,
das
wir
selbst
gegraben
haben!
Kill.
What.
We.
Left.
To
die!
Töte.
Was.
Wir.
Zum.
Sterben.
Zurückließen!
Force
ourselves
through
trauma
Zwingen
uns
durch
Trauma
And
accoladed
tears
Und
ausgezeichnete
Tränen
What
you
thought
of
me
was
just
a
tainted
lie
Was
du
von
mir
gehalten
hast,
war
nur
eine
verdorbene
Lüge
After
many
years
Nach
vielen
Jahren
I
ruined
my
life
Ich
habe
mein
Leben
ruiniert
Over
and
over
and
over
and
over
again
Immer
und
immer
und
immer
und
immer
wieder
And
all
it
did
to
my
life
was
condense
the
misery
Und
alles,
was
es
meinem
Leben
antat,
war
das
Elend
zu
verdichten
For
the
foreboding
consequence
to
crawl
back
to
me
Damit
die
unheilvolle
Konsequenz
zu
mir
zurückkriecht
Was
it
worth
it
to
relive
what
we
thought
had
died?
War
es
das
wert,
das
wiederzuerleben,
von
dem
wir
dachten,
es
sei
gestorben?
(Now
we
put
them
back
together,
not
forever)
(Jetzt
setzen
wir
sie
wieder
zusammen,
aber
nicht
für
immer)
'Cause
we're
lying,
It
never
works
out
the
same,
I'm
just
Denn
wir
lügen,
es
wird
nie
mehr
so
sein
wie
früher,
ich
bin
nur
Reminding,
why
we're
dying,
and
let
to
rot!
Eine
Mahnung,
warum
wir
sterben
und
verrotten!
It
was
your
mistake
to
travel
back
Es
war
dein
Fehler,
zurückzureisen
And
mend
what's
meant
to
rot
below
Und
das
zu
reparieren,
was
dazu
bestimmt
ist,
unten
zu
verrotten
We're
more
close
to
home
than
we
thought
Wir
sind
näher
am
Zuhause,
als
wir
dachten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Ryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.