DAGames - Close To Home - перевод текста песни на немецкий

Close To Home - DAGamesперевод на немецкий




Close To Home
Nah am Zuhause
So here we go
Also los geht's
We dive into the sin we left behind
Wir tauchen ein in die Sünde, die wir hinter uns gelassen haben
To save, what was meant to die
Um zu retten, was sterben sollte
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
We've collided, never been so blinded
Wir sind kollidiert, waren noch nie so geblendet
You thought you'd help but you've
Du dachtest, du würdest helfen, aber du hast
Made us moving targets
Uns zu beweglichen Zielen gemacht
Running round and round, so profound
Wir laufen im Kreis, so tiefgründig
There's no escape when your death is inbound
Es gibt kein Entkommen, wenn dein Tod bevorsteht
I dragged you back from heaven, so you would know what hell feels like
Ich habe dich aus dem Himmel zurückgeholt, damit du weißt, wie sich die Hölle anfühlt
With no one on your side
Mit niemandem an deiner Seite
My life was a weapon
Mein Leben war eine Waffe
Forced to relive their obsession
Gezwungen, ihre Besessenheit wiederzuerleben
'Cause all it did was ruin my life
Denn alles, was es tat, war mein Leben zu ruinieren
Now I'm picking up again
Jetzt rapple ich mich wieder auf
From the fragile remains of what used to be
Aus den zerbrechlichen Überresten dessen, was einmal war
And all it did to my life was condense the misery
Und alles, was es meinem Leben antat, war das Elend zu verdichten
For the foreboding consequence to crawl back to me
Damit die unheilvolle Konsequenz zu mir zurückkriecht
Was it worth it to relive what we thought had died?
War es das wert, das wiederzuerleben, von dem wir dachten, es sei gestorben?
(Now we put them back together, not forever)
(Jetzt setzen wir sie wieder zusammen, aber nicht für immer)
'Cause we're lying if we thought we weren't close to home
Denn wir lügen, wenn wir dachten, wir wären nicht nah am Zuhause
So close to home by design
So nah am Zuhause, absichtlich
I'm coming home
Ich komme nach Hause
This family is unwinding, I'm losing my mind
Diese Familie löst sich auf, ich verliere meinen Verstand
Avalanching harder the more we rewind
Es wird immer schlimmer, je mehr wir zurückspulen
Despair is all we've known
Verzweiflung ist alles, was wir kennen
To pretend it's only grown for the better
So zu tun, als wäre es nur besser geworden
While curiosity is killing more than those who took the throne
Während die Neugier mehr tötet als diejenigen, die den Thron bestiegen haben
So alone but so loud
So allein, aber so laut
What's left of them is nothing but corpses on the prowl
Was von ihnen übrig ist, sind nur noch Leichen auf der Pirsch
Bitten by the howling of a moon, losing light by pending gloom
Gebissen vom Heulen eines Mondes, verlieren sie Licht durch drohende Dunkelheit
We're riding on this tidal wave of cardinal doom
Wir reiten auf dieser Flutwelle des kardinalen Untergangs
So alone, but so loud
So allein, aber so laut
So below, we can never be found
So tief unten, wir können niemals gefunden werden
So cold, underground
So kalt, unter der Erde
We should've left to let this god forsaken hell burn down
Wir hätten diese gottverlassene Hölle niederbrennen lassen sollen
'Cause all it did was ruin my life
Denn alles, was es tat, war mein Leben zu ruinieren
Now I'm picking up again
Jetzt rapple ich mich wieder auf
From the fragile remains of what used to be
Aus den zerbrechlichen Überresten dessen, was einmal war
And all it did to my life was condense the misery
Und alles, was es meinem Leben antat, war das Elend zu verdichten
For the foreboding consequence to crawl back to me
Damit die unheilvolle Konsequenz zu mir zurückkriecht
Was it worth it to relive what we thought had died
War es das wert, das wiederzuerleben, von dem wir dachten, es sei gestorben?
(Now we put them back together, not forever)
(Jetzt setzen wir sie wieder zusammen, aber nicht für immer)
'Cause we're lying if we thought we weren't close to home
Denn wir lügen, wenn wir dachten, wir wären nicht nah am Zuhause
Lest we not forget
Damit wir nicht vergessen
Lest we not forget who killed us
Damit wir nicht vergessen, wer uns getötet hat
Lest we all pretend
Damit wir nicht alle so tun
Lest we all pretend, it's just a nightmare
Damit wir nicht alle so tun, als wäre es nur ein Albtraum
Lest we lay to rest
Damit wir zur Ruhe betten
Lest we lay to rest, what killed us
Damit wir zur Ruhe betten, was uns getötet hat
Lest we say goodbye
Damit wir uns verabschieden
Lest we say goodbye
Damit wir uns verabschieden
As we fall down the hole that we buried ourselves!
Während wir in das Loch fallen, das wir selbst gegraben haben!
Kill. What. We. Left. To die!
Töte. Was. Wir. Zum. Sterben. Zurückließen!
Force ourselves through trauma
Zwingen uns durch Trauma
And accoladed tears
Und ausgezeichnete Tränen
What you thought of me was just a tainted lie
Was du von mir gehalten hast, war nur eine verdorbene Lüge
After many years
Nach vielen Jahren
I ruined my life
Ich habe mein Leben ruiniert
Over and over and over and over again
Immer und immer und immer und immer wieder
And all it did to my life was condense the misery
Und alles, was es meinem Leben antat, war das Elend zu verdichten
For the foreboding consequence to crawl back to me
Damit die unheilvolle Konsequenz zu mir zurückkriecht
Was it worth it to relive what we thought had died?
War es das wert, das wiederzuerleben, von dem wir dachten, es sei gestorben?
(Now we put them back together, not forever)
(Jetzt setzen wir sie wieder zusammen, aber nicht für immer)
'Cause we're lying, It never works out the same, I'm just
Denn wir lügen, es wird nie mehr so sein wie früher, ich bin nur
Reminding, why we're dying, and let to rot!
Eine Mahnung, warum wir sterben und verrotten!
It was your mistake to travel back
Es war dein Fehler, zurückzureisen
And mend what's meant to rot below
Und das zu reparieren, was dazu bestimmt ist, unten zu verrotten
We're more close to home than we thought
Wir sind näher am Zuhause, als wir dachten





Авторы: William Ryan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.