The Plan - DAGamesперевод на немецкий




The Plan
Der Plan
(Ridin' along this lonely road)
(Fahre diese einsame Straße entlang)
Now I've got a plan
Jetzt hab ich einen Plan
I'm not static, I got a plan to live it out
Ich bin nicht statisch, ich hab einen Plan, ihn auszuleben
I'm ecstatic just to know I got a plan to shout it out
Ich bin ekstatisch, nur zu wissen, dass ich einen Plan habe, ihn hinauszuschreien
I'm not static, I got a plan to live it out
Ich bin nicht statisch, ich hab einen Plan, ihn auszuleben
I'm ecstatic just to know I got a plan to shout it out
Ich bin ekstatisch, nur zu wissen, dass ich einen Plan habe, ihn hinauszuschreien
Ridin' along this lonely road by myself
Fahre diese einsame Straße allein entlang
Well, it's the same damn shit that got me fallin' before
Nun, es ist der gleiche Mist, der mich schon vorher zu Fall gebracht hat
You'd think the first step stops you draggin' blood on the floor
Man denkt, der erste Schritt hält dich davon ab, Blut auf dem Boden zu hinterlassen
By the first shot, second shot, downed by lead
Beim ersten Schuss, zweiten Schuss, von Blei niedergestreckt
I'm just an open range target with a cross on my head
Ich bin nur ein offenes Ziel mit einem Kreuz auf dem Kopf
There goes the third shot, fourth shot, grounded instead
Da kommt der dritte Schuss, vierte Schuss, am Boden statt
Well, I came unprepared and might as well be left for dead
Nun, ich war unvorbereitet und könnte genauso gut dem Tod überlassen sein
There's got to be a cycle breaker, I'm not a fan
Es muss einen Kreislaufbrecher geben, ich bin kein Fan
Waiting for a prayer, but hoping for a plan
Warte auf ein Gebet, doch hoffe auf einen Plan
(We're hoping for a plan)
(Wir hoffen auf einen Plan)
Ooh, we're looking for a plan
Ooh, wir suchen nach einem Plan
The plan, you've got the plan right in your hand
Der Plan, du hast den Plan direkt in der Hand
The plan, you got the plan right in command
Der Plan, du hast den Plan unter Kontrolle
I got both my eyes open, there's a tale in the sand
Ich habe beide Augen offen, da ist eine Spur im Sand
Now I've got enough shekels in the palm of my hand
Jetzt habe ich genug Schekel in meiner Handfläche
I pay the price for this trail of blood I keep walking down
Ich zahle den Preis für diese Blutspur, der ich folge
But the blood I give is lessons in strands
Doch das Blut, das ich gebe, sind Lektionen in Strängen
Now I've got a plan
Jetzt hab ich einen Plan
I've got to ride this one out 'til the end
Ich muss das hier bis zum Ende durchziehen
Slowly rolling dice on a chance
Langsam würfelnd auf eine Chance
I'm steady, ready, diving as I die by the plan
Ich bin bereit, tauchend, während ich nach dem Plan sterbe
No deliberation, I'm crossing the line, and I'm
Kein Zögern, ich überschreite die Linie, und ich
Pacing back and forth like I'm not doing fine, it's like
Pace hin und her, als ginge es mir nicht gut, es ist wie
We've been here before
Wir waren schon mal hier
One too many times we went down the same path, 'cause our
Einmal zu oft sind wir denselben Pfad gegangen, weil unsere
Skin turned pale by reliving this song and dance
Haut blass wurde vom Wiederholen dieses Tanzes
Only ride if you're sure
Steig nur ein, wenn du sicher bist
If you're sure that you'll make the land
Wenn du sicher bist, dass du das Land erreichst
Rethink yourself, now fire up the plan
Hinterfrag dich, nun zünde den Plan an
Now fire up the plan
Nun zünde den Plan an
Sure by the way, the devil, he points at me, I'm alive
Sicher, der Teufel, er zeigt auf mich, ich lebe
'Cause every nosedive through bramble bushes, I'm drawing blood
Denn jeder Sturzflug durch Dornenbüsche lässt mich Blut vergießen
'Cause it's the same fuckin' neighborhood (Of swords and hoods)
Denn es ist die gleiche verdammte Nachbarschaft (Von Schwertern und Kapuzen)
One day I'll stop to smell the roses, back by demand
Eines Tages halte ich an, um die Rosen zu riechen, zurück auf Verlangen
Sittin' on this chair, I'll come up with a plan
Sitzend auf diesem Stuhl, werde ich einen Plan entwickeln
I've got to ride this one out 'til the end
Ich muss das hier bis zum Ende durchziehen
Slowly rolling dice on a chance
Langsam würfelnd auf eine Chance
I'm steady, ready, diving as I die by the plan
Ich bin bereit, tauchend, während ich nach dem Plan sterbe
No deliberation, I'm crossing the line, and I'm
Kein Zögern, ich überschreite die Linie, und ich
Pacing back and forth like I'm not doing fine, it's like
Pace hin und her, als ginge es mir nicht gut, es ist wie
We've been here before
Wir waren schon mal hier
One too many times we went down the same path, 'cause our
Einmal zu oft sind wir denselben Pfad gegangen, weil unsere
Skin turned pale by reliving this song and dance
Haut blass wurde vom Wiederholen dieses Tanzes
Only ride if you're sure
Steig nur ein, wenn du sicher bist
If you're sure that you'll make the land
Wenn du sicher bist, dass du das Land erreichst
Rethink yourself, now fire up the plan
Hinterfrag dich, nun zünde den Plan an
(Clear outta here)
(Räum das hier)
One to the left, then to the right
Eins nach links, dann nach rechts
Make it through this rodeo, one hell at a time, get it right
Schaff dieses Rodeo, eine Hölle nach der anderen, mach es richtig
Step to the front, no looking back
Schritt nach vorn, kein Zurückblicken
Finger to the devil as you kick down the doors, fade to black
Finger zum Teufel, während du die Türen eintrittst, ausblenden
(Riding along this lonely road by myself) One to the left, then to the right
(Fahre diese einsame Straße allein entlang) Eins nach links, dann nach rechts
Make it through this rodeo, one hell at a time, get it right
Schaff dieses Rodeo, eine Hölle nach der anderen, mach es richtig
(Riding along this lonely road by myself) Step to the front, no looking back
(Fahre diese einsame Straße allein entlang) Schritt nach vorn, kein Zurückblicken
Finger to the devil as you kick down the doors, fade to black
Finger zum Teufel, während du die Türen eintrittst, ausblenden
(Riding along this lonely road by myself) Now I've got a plan, fading to descent (One to the left, then to the right)
(Fahre diese einsame Straße allein entlang) Jetzt hab ich einen Plan, verblassend zum Abstieg (Eins nach links, dann nach rechts)
I've got to ride this one out 'til the end
Ich muss das hier bis zum Ende durchziehen
(Make it through this rodeo, one hell at a time, get it right) Now I've got a plan, fading to descent (Riding along this lonely road by myself)
(Schaff dieses Rodeo, eine Hölle nach der anderen, mach es richtig) Jetzt hab ich einen Plan, verblassend zum Abstieg (Fahre diese einsame Straße allein entlang)
(Step to the front, no looking back) I've got to ride this one out 'til the end (Finger to the devil as you kick down the doors, fade to black)
(Schritt nach vorn, kein Zurückblicken) Ich muss das hier bis zum Ende durchziehen (Finger zum Teufel, während du die Türen eintrittst, ausblenden)
Ride it to the end
Reite es bis zum Ende
Now I got a plan
Jetzt hab ich einen Plan
And we'll ride this fuckin' train
Und wir reiten diesen verdammten Zug
To the end
Bis zum Ende
Now I got plan, take it by command
Jetzt hab ich einen Plan, nimm es in Kommando
Make it, brace it, fake it 'til you make it to the land
Mach es, halt es, fälsche es, bis du das Land erreichst
Now I got plan, take it by command
Jetzt hab ich einen Plan, nimm es in Kommando
Make it, brace it, fake it 'til you make it to the land
Mach es, halt es, fälsche es, bis du das Land erreichst
Now I've got a plan (Got a plan, got a plan)
Jetzt hab ich einen Plan (Hab einen Plan, hab einen Plan)
I've got to ride this one out 'til the end
Ich muss das hier bis zum Ende durchziehen
Slowly rolling dice on a chance (Dice on a chance)
Langsam würfelnd auf eine Chance (Würfelnd auf eine Chance)
I'm steady, ready, diving as I die by the plan
Ich bin bereit, tauchend, während ich nach dem Plan sterbe
No deliberation, I'm crossing the line, and I'm
Kein Zögern, ich überschreite die Linie, und ich
Pacing back and forth like I'm not doing fine, it's like
Pace hin und her, als ginge es mir nicht gut, es ist wie
We've been here before
Wir waren schon mal hier
One too many times (One too many times, down the same path) we went down the same path, 'cause our
Einmal zu oft (Einmal zu oft, denselben Pfad) sind wir denselben Pfad gegangen, weil unsere
Skin turned pale (Skin turned pale, song and dance) by reliving this song and dance
Haut blass wurde (Haut blass, Tanz) vom Wiederholen dieses Tanzes
Only ride if you're sure (Only ride if you're sure)
Steig nur ein, wenn du sicher bist (Steig nur ein, wenn du sicher bist)
Rethink yourself (Yeah)
Hinterfrag dich (Ja)





Авторы: William Ryan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.