DAM - EMTA NJAWZAK YAMMA - перевод текста песни на немецкий

EMTA NJAWZAK YAMMA - DAMперевод на немецкий




EMTA NJAWZAK YAMMA
WANN WIRST DU GEHEIRATET, MAMA?
ولا ليرة، ولا بيتكوين
Keine Lira, kein Bitcoin
مسلطنة وايش بدكم
Entspannt wie eine Sultanin, was wollt ihr?
ايمتى نجوزك يما؟
Wann wirst du geheiratet, Mama?
ايمتى تركز يما؟
Wann wirst du sesshaft, Mama?
ايمتى نجوزك يما؟
Wann wirst du geheiratet, Mama?
والبنك يتصلي ايمتى تيجي عنا؟
Und die Bank ruft mich an: Wann kommst du zu uns?
(قولوله) OK أنا، Don′t worry
(Sagt ihm) Ich bin OK, Don′t worry
(غنوله)كل مزبط، كل مسوچير
(Singt ihm) Alles geregelt, alles abgesichert
(قولوله) OK أنا، Don't worry
(Sagt ihm) Ich bin OK, Don't worry
(غنوله) بلا هال مشكنتا ومتخوزق
(Singt ihm) Ohne diese Hypothek und den ganzen Mist
٧ الارمات، ديك بدق عالباب
7 Wecker, ein Hahn klopft an die Tür
وانا تحت اللحاف، امي عالبلكون جيرتي دبري عريس
Und ich unter der Decke, meine Mutter auf dem Balkon: „Nachbarin, find einen Bräutigam!“
احصائيات، اغلب الازواج
Statistiken, die meisten Paare
بتنامش ع نفس الفراش، وامي عالآيفون "Siri" زبطي عريس
schlafen nicht im selben Bett, und meine Mutter am iPhone: „Siri, arrangier einen Bräutigam!“
قولوا لإبن الحلال يستنى لانو العالم عم بستناني
Sagt dem braven Mann, er soll warten, denn die Welt wartet auf mich
بلاقي شريكي بعد ما الاقي حالي وحاليا
Ich finde meinen Partner, nachdem ich mich selbst gefunden habe, und momentan
بصحة العذوبية، صباح الضهرية المرخية
Prost auf das Single-Dasein, den entspannten späten Vormittag
ايمتى نجوزك يما؟
Wann wirst du geheiratet, Mama?
ايمتى تركز يما؟
Wann wirst du sesshaft, Mama?
ايمتى نجوزك يما؟
Wann wirst du geheiratet, Mama?
والبنك يتصلي ايمتى تيجي عنا؟
Und die Bank ruft mich an: Wann kommst du zu uns?
(قولوله) OK أنا، Don′t worry
(Sagt ihm) Ich bin OK, Don′t worry
(غنوله)كل مزبط، كل مسوچير
(Singt ihm) Alles geregelt, alles abgesichert
(قولوله) OK أنا، Don't worry
(Sagt ihm) Ich bin OK, Don't worry
(غنوله) بلا هال مشكنتا ومتخوزق
(Singt ihm) Ohne diese Hypothek und den ganzen Mist
ويلي ويلي ويل، انتو وين وانا وين
Wehe, wehe, weh, wo seid ihr und wo bin ich
ولد مع ولدين، جيبوا مخدة جيبوا سرير
Ein Kind mit zwei Kindern, bringt ein Kissen, bringt ein Bett
لا بنام لا بفيق، انا بصحي الديك
Ich schlafe nicht, ich wache nicht auf, ich wecke den Hahn
مينوس من جديد، في حساب بنكي في كم بطريق
Wieder im Minus, das Bankkonto, ein paar dicke Brocken
ولا ليرة
Keine Lira
ولا بيتكوين
Kein Bitcoin
ايمتى نجوزك يما؟
Wann wirst du geheiratet, Mama?
ايمتى تركز يما؟
Wann wirst du sesshaft, Mama?
ايمتى نجوزك يما؟
Wann wirst du geheiratet, Mama?
والبنك يتصلي ايمتى تيجي عنا؟
Und die Bank ruft mich an: Wann kommst du zu uns?
(قولوله) OK أنا، Don't worry
(Sagt ihm) Ich bin OK, Don't worry
(غنوله)كل مزبط، كل مسوچير
(Singt ihm) Alles geregelt, alles abgesichert
(قولوله) OK أنا، Don′t worry
(Sagt ihm) Ich bin OK, Don′t worry
(غنوله) بلا هال مشكنتا ومتخوزق
(Singt ihm) Ohne diese Hypothek und den ganzen Mist
بلا ضغط، بلا كبت
Ohne Druck, ohne Unterdrückung
بلا غصب
Ohne Zwang
بلا ضغط، بلا كبت
Ohne Druck, ohne Unterdrückung
بلا غصب
Ohne Zwang
حيوا قراري حيوا، حيوا حبيبتي، حيوا
Feiert meine Entscheidung, feiert! Feiert meine Liebe (zu mir), feiert!
حيوا حريتي حيوا، حيوا، حيوا
Feiert meine Freiheit, feiert! Feiert, feiert!
(ايمتى نجوزك يما؟) (ولا ليرة)
(Wann wirst du geheiratet, Mama?) (Keine Lira)
(ايمتى تركز يما؟) (ولا بيتكوين)
(Wann wirst du sesshaft, Mama?) (Kein Bitcoin)
(ايمتى نجوزك يما؟)
(Wann wirst du geheiratet, Mama?)
والبنك يتصلي ايمتى تيجي عنا؟
Und die Bank ruft mich an: Wann kommst du zu uns?
والبنك يتصلي ايمتى تيجي عنا؟
Und die Bank ruft mich an: Wann kommst du zu uns?





Авторы: ציגלר איתמר, נפאר תאמר, גרירה מחמוד, דאו מייסא


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.