DAP The Contract feat. Sumner Becker - Before I Let You Go... - перевод текста песни на немецкий

Before I Let You Go... - DAP The Contract перевод на немецкий




Before I Let You Go...
Bevor ich dich gehen lasse...
If I ever make it happen
Wenn ich es jemals schaffe
Would you ever come and see me
Würdest du jemals kommen und mich sehen
Or would you only check for me
Oder würdest du nur nach mir schauen
When I'm all on the TV
Wenn ich überall im Fernsehen bin
They say when you lose your friends
Man sagt, wenn du deine Freunde verlierst
That's when you know you're getting older, believe me
Dann weißt du, dass du älter wirst, glaub mir
And I ain't f*cking with nobody, y'all can leave me
Und ich habe mit niemandem zu tun, ihr könnt mich alle in Ruhe lassen
I only learnt one thing this year and that's that
Ich habe dieses Jahr nur eines gelernt und das ist
Ain't nobody really ever gonna need me
Niemand wird mich jemals wirklich brauchen
They don't care whether you play your part
Es ist ihnen egal, ob du deine Rolle spielst
They don't play fair
Sie spielen nicht fair
They only care about what's theirs
Sie kümmern sich nur um das, was ihnen gehört
And if I ever, let you down
Und wenn ich dich jemals enttäusche
If I ever let you down
Wenn ich dich jemals enttäusche
I was the kid with all As at 17 right
Ich war das Kind mit nur Einsen mit 17, richtig
And then they didn't let me in
Und dann ließen sie mich nicht rein
And that don't feel right
Und das fühlt sich nicht richtig an
They must feel a type of way
Sie müssen wohl etwas dagegen haben
About the way I hid in plain sight
Wie ich mich vor aller Augen versteckt habe
They sleeping on me I'll just settle for my dreams
Sie schlafen bei mir, ich werde mich einfach mit meinen Träumen begnügen
Goodnight!
Gute Nacht!
Mama told me it all happens for a reason
Mama sagte mir, alles geschieht aus einem Grund
But I don't believe it anymore I lost the meaning
Aber ich glaube nicht mehr daran, ich habe den Sinn verloren
I'm losing faith in mother nature
Ich verliere den Glauben an Mutter Natur
Like this ain't the season
Als ob das nicht die Jahreszeit wäre
Raining in the summer? Yeah I'm home
Regen im Sommer? Ja, ich bin zu Hause
You couldn't make believe it
Du könntest es dir nicht ausdenken
The world ain't never gonna change
Die Welt wird sich niemals ändern
It's just a cruel thang, Errthang Korrupt
Es ist einfach eine grausame Sache, Alles Korrupt
I'm talking way before the Cube thang
Ich rede von lange vor dem Cube-Ding
If even Jesus didn't make it, nor did Hussein
Wenn selbst Jesus es nicht geschafft hat, noch Hussein
I don't get it we all the same
Ich verstehe es nicht, wir sind alle gleich
So f*ck are you saying?
Also, was zum Teufel sagst du da?
I wish I never had another mood swing
Ich wünschte, ich hätte nie wieder eine Stimmungsschwankung
You ever felt like you just heard the f*cking moon sing?
Hast du jemals gefühlt, als hättest du gerade den verdammten Mond singen hören?
Jump up in the sky and try to climb up on a moon ring?
Spring in den Himmel und versuch, auf einen Mondring zu klettern?
But mama karma want the rock
Aber Mama Karma will den Stein
Got her a mood ring
Hab ihr einen Stimmungsring besorgt
She took our girls away
Sie hat unsere Mädchen weggenommen
I heard it on that news thang
Ich habe es in diesem Nachrichten-Ding gehört
I never check it but I had a little news fling
Ich schaue es nie, aber ich hatte eine kleine Nachrichten-Affäre
The USA came in today
Die USA kamen heute rein
I don't know who wins or who loses
Ich weiß nicht, wer gewinnt oder wer verliert
I'll probably be sleeping through the whole thang
Ich werde wahrscheinlich die ganze Sache verschlafen
Clutching on my head
Greife nach meinem Kopf
'Cause beggars hands all on my window
Weil Bettlerhände an meinem Fenster sind
But if I drop the bill
Aber wenn ich den Schein fallen lasse
They'd all come running through my window
Würden sie alle durch mein Fenster rennen
But one day I'mma win, I just don't know when though
Aber eines Tages werde ich gewinnen, ich weiß nur nicht wann
One day I'mma quit but I keep blowing on that endo
Eines Tages werde ich aufhören, aber ich ziehe weiter an diesem Joint
It's just what my n*ggas into
Es ist einfach das, was meine Jungs machen
They might blow it till the end though
Sie ziehen es vielleicht bis zum Ende durch
I hope I don't lose anybody but sometimes I think so
Ich hoffe, ich verliere niemanden, aber manchmal denke ich das
I just hope the homie wrote a will like
Ich hoffe nur, der Kumpel hat ein Testament geschrieben, so wie
Why you gotta sniff yo?
Warum musst du schnüffeln?
Hope he quit it, told him quit it!
Hoffe, er hört auf damit, sagte ihm, er soll aufhören!
But deep down don't think he will though
Aber tief drinnen glaube ich nicht, dass er es tun wird
He ain't got the will to
Er hat nicht den Willen dazu
'Cause that snow is whiter than the winter
Weil dieser Schnee weißer ist als der Winter
He said our time is coming, wait on it
Er sagte, unsere Zeit kommt, warte darauf
This time I just don't want to
Diesmal will ich einfach nicht
'Cause today he might be here
Denn heute ist er vielleicht hier
Tonight he might be dead
Heute Nacht ist er vielleicht tot
I don't know where the f*ck his head is at
Ich weiß nicht, wo zum Teufel sein Kopf ist
I don't know where he went to, what he went through
Ich weiß nicht, wohin er gegangen ist, was er durchgemacht hat
If he dips again still won't know where to head to
Wenn er wieder abtaucht, werde ich immer noch nicht wissen, wohin ich gehen soll
Tried to get through to him
Versuchte, zu ihm durchzudringen
But scared that won't be helpful
Aber habe Angst, dass das nicht hilfreich sein wird
'Cause what if I just tip him over the edge
Denn was ist, wenn ich ihn einfach über den Rand stoße
That would be hellful
Das wäre höllisch
F*ck I look like tryna tell his mama
Wie sehe ich denn verdammt noch mal aus, wenn ich seiner Mama sage
"Be strong, it's all mental"
"Sei stark, das ist alles nur mental"
Had a dream she came for me
Hatte einen Traum, sie kam auf mich zu
Yeah I'm the one you wanna step to
Ja, ich bin derjenige, mit dem du dich anlegen willst
Still a little kid
Immer noch ein kleines Kind
Can't forgive myself for giving into all the peer pressure
Kann mir nicht verzeihen, dass ich dem ganzen Gruppenzwang nachgegeben habe
Thinking 'bout the things that he was into
Denke über die Dinge nach, auf die er stand
All the things the n*gga been through
All die Dinge, die der Kerl durchgemacht hat
The things he was getting into
Die Dinge, in die er hineingeraten ist
All the chicks he was giving it to
All die Mädels, denen er es gegeben hat
Getting it in, yeah getting it into
Es reinbekommen, ja, es reinbekommen
She said I'm new around the block
Sie sagte, ich bin neu hier im Viertel
I'll find some sh*t I been through
Ich werde etwas finden, das ich durchgemacht habe
That's what I told myself
Das habe ich mir selbst gesagt
But I ain't been through sh*t
Aber ich habe keine Scheiße durchgemacht
Sh*t it's just what it is, so f*ck it
Scheiße, es ist einfach so, wie es ist, also scheiß drauf
I'll vent about the fact that I ain't got no sh*t to vent to
Ich werde mich darüber auslassen, dass ich keine Scheiße habe, über die ich mich auslassen könnte
I wish I didn't always live inside this bubble
Ich wünschte, ich würde nicht immer in dieser Blase leben
On a hill or in a muddle
Auf einem Hügel oder in einem Durcheinander
Am I in or is it f*ck you
Bin ich drin oder heißt es, fick dich?
Can I live a little bit?
Kann ich ein bisschen leben?
Sh*t I'm just dying to live
Scheiße, ich sterbe darauf zu leben
But here's a joint that you can die to
Aber hier ist ein Joint, zu dem du sterben kannst
Light another L this is a joint that you can light to
Zünd noch einen L an, das ist ein Joint, zu dem du anzünden kannst
Just talking to myself
Rede nur mit mir selbst
This ain't a n*gga I can lie to
Das ist kein Typ, den ich anlügen kann
If I ever make it happen
Wenn ich es jemals schaffe
Would you ever come and see me
Würdest du jemals kommen und mich sehen
Or would you only check for me
Oder würdest du nur nach mir schauen
When I'm all on the TV
Wenn ich überall im Fernsehen bin
They say when you lose your friends
Man sagt, wenn du deine Freunde verlierst
That's when you know you're getting older believe me
Dann weißt du, dass du älter wirst, glaub mir
And I ain't f*cking with nobody, y'all can leave me
Und ich habe mit niemandem zu tun, ihr könnt mich alle in Ruhe lassen
I only learnt one thing this year and that's that
Ich habe dieses Jahr nur eines gelernt und das ist
Ain't nobody really ever gonna need me
Niemand wird mich jemals wirklich brauchen
They don't care whether you play your part
Es ist ihnen egal, ob du deine Rolle spielst
They don't play fair
Sie spielen nicht fair
They only care about what's theirs
Sie kümmern sich nur um das, was ihnen gehört
And if I ever, let you down
Und wenn ich dich jemals enttäusche
If I ever let you down
Wenn ich dich jemals enttäusche
I was the kid that was too shy to talk to people
Ich war das Kind, das zu schüchtern war, um mit Leuten zu reden
The kid that never left the crib
Das Kind, das nie das Haus verließ
Just didn't feel the need to
Hatte einfach nicht das Bedürfnis dazu
Thought about ending it, but then I lost the needle
Dachte darüber nach, es zu beenden, aber dann verlor ich die Nadel
Went and dropped it on a record
Ging hin und ließ sie auf eine Platte fallen
Found somebody I could speak to
Fand jemanden, mit dem ich sprechen konnte
Well so to speak, I mean I'm talking to myself
Nun ja, sozusagen, ich meine, ich rede mit mir selbst
'Cause ain't nobody ever gave a f*ck
Denn niemand hat sich jemals einen Scheiß darum gekümmert
Why would they need to?
Warum sollten sie es auch müssen?
Sh*t, I mean like me too! I used to give a f*ck
Scheiße, ich meine, ich auch! Früher habe ich mich darum geschert
But ain't nobody with you
Aber niemand ist bei dir
Unless you giving them a buck
Es sei denn, du gibst ihnen Geld
F*ck! But f*ck it
Verdammt! Aber scheiß drauf
Who makes a show and still comes late too?
Wer macht eine Show und kommt trotzdem zu spät?
Venue ain't giving a f*ck, they don't pretend too
Dem Veranstaltungsort ist es scheißegal, sie tun auch nicht so
What? It's only 10 to!
Was? Es ist erst zehn vor!
I know I came a little late
Ich weiß, ich kam ein bisschen spät
I know that's that sh*t people hate
Ich weiß, das ist die Scheiße, die Leute hassen
Can I explain? At least attempt to?
Kann ich es erklären? Zumindest versuchen?
Had some other shit up on my plate had to attend to
Hatte andere Scheiße auf meinem Teller, um die ich mich kümmern musste
No, didn't intend to but my n*ggas going mental
Nein, hatte es nicht vor, aber meine Jungs drehen durch
He really trippin', everybody think he mental
Er flippt wirklich aus, jeder denkt, er ist verrückt
But while I was getting turnt he went to church
Aber während ich mich amüsierte, ging er zur Kirche
I wish I went too
Ich wünschte, ich wäre auch gegangen
And little bro don't spend too long in ivy towers
Und kleiner Bruder, verbring nicht zu lange in Elfenbeintürmen
'Cause when you come back down?
Denn wenn du wieder runterkommst?
They don't want those flowers!
Wollen sie diese Blumen nicht!
They say you ain't ours
Sie sagen, du gehörst nicht zu uns
You spent too many hours
Du hast zu viele Stunden verbracht
Talking rich with the man
Mit dem reichen Mann geredet
With all his rich man powers, you coward!
Mit all seinen reichen Mann-Kräften, du Feigling!
I told myself that when I turned 21
Ich sagte mir, wenn ich 21 werde
I would tell my big sister how I clouded up my mental
Würde ich meiner großen Schwester erzählen, wie ich meinen Verstand vernebelt habe
Yeah can you hear me?
Ja, kannst du mich hören?
Yeah that's what I was up to, I was up to no good
Ja, das ist es, was ich getrieben habe, ich hatte nichts Gutes im Sinn
But you're the one I still look up to forgive me
Aber du bist diejenige, zu der ich immer noch aufschaue, vergib mir
If I ever make it happen
Wenn ich es jemals schaffe
Would you ever come and see me
Würdest du jemals kommen und mich sehen
Or would you only check for me
Oder würdest du nur nach mir schauen
When I'm all on the TV
Wenn ich überall im Fernsehen bin
They say when you lose your friends
Man sagt, wenn du deine Freunde verlierst
That's when you know you're getting older believe me
Dann weißt du, dass du älter wirst, glaub mir
And I ain't f*cking with nobody, y'all can leave me
Und ich habe mit niemandem zu tun, ihr könnt mich alle in Ruhe lassen
I only learnt one thing this year and that's that
Ich habe dieses Jahr nur eines gelernt und das ist
Ain't nobody really ever gonna need me
Niemand wird mich jemals wirklich brauchen
They don't care whether you play your part
Es ist ihnen egal, ob du deine Rolle spielst
They don't play fair
Sie spielen nicht fair
They only care about what's theirs
Sie kümmern sich nur um das, was ihnen gehört
And if I ever, let you down
Und wenn ich dich jemals enttäusche
If I ever let you down
Wenn ich dich jemals enttäusche
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why, I don't know why, I don't know why
Ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why, I don't know why, I don't know why
Ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why he keep blessing me
Ich weiß nicht, warum er mich immer wieder segnet
I don't know why, I don't know why, I don't know why
Ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum
See I just wanna do what I was made to
Sieh, ich will nur tun, wofür ich geschaffen wurde
Not what I was made to
Nicht, wozu ich gezwungen wurde
That would make me hateful
Das würde mich hasserfüllt machen
So I'mma study hard
Also werde ich hart lernen
Screw what all you guys do
Scheiß drauf, was ihr alle tut
I only need one guide, and I'm that guy too
Ich brauche nur einen Führer, und ich bin auch dieser Typ
I guess God too, but damn how long he finna hide?
Ich schätze, Gott auch, aber verdammt, wie lange will er sich noch verstecken?
I had faith but lost it quick, it's like I planned to
Ich hatte Glauben, aber verlor ihn schnell, es ist, als hätte ich es geplant
Still tryna find a plan B, at least I plan to
Versuche immer noch, einen Plan B zu finden, zumindest plane ich es
Still tryna scheme so made a beat that I can plan to
Versuche immer noch zu planen, also machte ich einen Beat, zu dem ich planen kann
I'm gonna keep working harder than these mans do
Ich werde weiter härter arbeiten als diese Männer es tun
Aim for cloud 9, I got a itch like Mandzuk-
Ziele auf Wolke 7, ich habe einen Drang wie Mandzuk-
I swear I'll never be the fall guy like Randy Mantooth
Ich schwöre, ich werde nie der Sündenbock sein wie Randy Mantooth
I swear in one year, once I get outta here
Ich schwöre, in einem Jahr, sobald ich hier raus bin
I'm gonna blow and be the greatest MC
Werde ich durchstarten und der größte MC sein
Just like my dad do
Genau wie mein Vater es tut
Study classics yeah I'll do it 'til the end too
Klassiker studieren, ja, das werde ich auch bis zum Ende tun
But when we graduate I'll hit the stage for Last Class 2
Aber wenn wir den Abschluss machen, werde ich für Last Class 2 auf die Bühne gehen
And yeah I killed this joint, I had to
Und ja, ich habe diesen Track gekillt, musste ich
This is something you can ride to
Das ist etwas, wozu du fahren kannst
This is something you can vibe to
Das ist etwas, wozu du viben kannst
Just walk with me my n*gga
Geh einfach mit mir, mein Bruder
Don't need no sunroof
Brauchen kein Schiebedach
What you been up to?
Was hast du so getrieben?
If I ever make it happen
Wenn ich es jemals schaffe
Would you ever come and see me
Würdest du jemals kommen und mich sehen
Or would you only check for me
Oder würdest du nur nach mir schauen
When I'm all on the TV
Wenn ich überall im Fernsehen bin
They say when you lose your friends
Man sagt, wenn du deine Freunde verlierst
That's when you know you're getting older believe me
Dann weißt du, dass du älter wirst, glaub mir
And I ain't f*cking with nobody, y'all can leave me
Und ich habe mit niemandem zu tun, ihr könnt mich alle in Ruhe lassen
I only learnt one thing this year and that's that
Ich habe dieses Jahr nur eines gelernt und das ist
Ain't nobody really ever gonna need me
Niemand wird mich jemals wirklich brauchen
They don't care whether you play your part
Es ist ihnen egal, ob du deine Rolle spielst
They don't play fair
Sie spielen nicht fair
They only care about what's theirs
Sie kümmern sich nur um das, was ihnen gehört
And if I ever, let you down
Und wenn ich dich jemals enttäusche
If I ever let you down
Wenn ich dich jemals enttäusche
I said f*ck them other n*ggas 'cause I ride for my n*ggas
Ich sagte, scheiß auf die anderen Jungs, denn ich halte zu meinen Jungs
F*ck them other n*ggas 'cause I ride for my n*ggas
Scheiß auf die anderen Jungs, denn ich halte zu meinen Jungs
F*ck them other n*ggas I'd ride for my n*ggas
Scheiß auf die anderen Jungs, ich würde zu meinen Jungs halten
I'd die for my n*ggas man f*ck them other n*ggas
Ich würde für meine Jungs sterben, Mann, scheiß auf die anderen Jungs
I'm always ever mindful
Ich bin immer achtsam
Just tryna keep your mind full
Versuche nur, deinen Geist zu füllen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.