Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
호랑나비
한
마리가
Одинокий
тигровый
мотылёк
꽃밭에
앉아
있는데
Сидит
в
цветущем
саду,
아니
도대체
왜
한
사람도
Но
почему
же
никто-никто
즐겨
찾는
이
하나
없네요
Не
приходит
сюда,
не
пойму.
아무리
기다려도
Жду,
жду
напрасно,
찾는
이도
없는데
왜
Но
так
никто
и
не
найдёт.
Woo
멍하니
기다리네
Woo,
глупо
застыл
я,
꽃
위에
머무르네
На
цветке
одиноком,
속상해서
못
살겠네
Сердце
рвётся
от
тоски.
랄랄라랄라
랄랄라랄라
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
호랑나비야
날아봐
Мотылёк,
лети
же
ввысь,
랄랄라랄라
랄랄라랄라
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
구름
위로
숨어라
В
облака
скорей
ныряй.
호랑나비야
날아봐
Мотылёк,
лети
же
ввысь,
구름
위로
숨어라
В
облака
скорей
ныряй.
의미
없어
왜
이리
Нет
смысла,
почему
외롭고
아무도
없을
테니
Так
пусто
и
нет
ни
души
вокруг?
내
화려한
꽃은
향기
없고
Мой
яркий
цветок
без
аромата
—
무슨
의미가
있겠어
so
panic
Кому
он
нужен?
Паника…
Listen,
Baby
I'm
alone
Послушай,
я
совсем
один,
진짜
외로워
lonely
По-настоящему
одинок,
매일
바보같이
난
홀로
춤추네
지겹게
Каждый
день
танцую,
как
дурак,
устал
уже.
멋대로
살아왔네
Жил,
как
хотел,
но
где
기댈
곳
하나
없네
Ты,
моя
опора?
아무도
관심이
없네
Никто
не
смотрит
на
меня.
Woo
그렇게
바보가
돼
Woo,
словно
пустой,
머리가
텅
빈
듯해
Голова
— только
ветер,
내
마음
무너져만
가네
Сердце
вот-вот
разорвётся.
랄랄라랄라
랄랄라랄라
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
호랑나비야
날아봐
Мотылёк,
лети
же
ввысь,
랄랄라랄라
랄랄라랄라
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
구름
위로
숨어라
В
облака
скорей
ныряй.
호랑나비야
날아봐
Мотылёк,
лети
же
ввысь,
구름
위로
숨어라
В
облака
скорей
ныряй.
꽃밭을
날아다니다
Летаю
над
садом,
плачу,
울다
지쳐서
하루가
또
지나간다
Устал,
и
день
прошёл
опять.
외롭던
시간들이
지나간다면
Когда
пройдёт
вся
эта
пустота,
잠에서
깨어날거야
Я,
может,
наконец
проснусь.
호랑나비야
날아봐
Мотылёк,
лети
же
ввысь,
구름
위로
숨어라
В
облака
скорей
ныряй.
호랑나비
한
마리가
Одинокий
тигровый
мотылёк
꽃밭에
앉아있는데
Сидит
в
цветущем
саду,
아니
도대체
왜
한
사람도
Но
почему
же
никто-никто
즐겨
찾는
이
하나
없네요
Не
приходит
сюда,
не
пойму.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pil Seong Kang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.