Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ciudad
es
chinampa
Meine
Stadt
ist
eine
Chinampa
En
un
lago
escondido
In
einem
versteckten
See
Es
cenzontle
que
busca
Sie
ist
eine
Spottdrossel,
die
sucht
En
donde
hacer
nido
Wo
sie
ein
Nest
bauen
kann
Reguilete
que
engaa
la
vista
al
girar
Ein
Windrad,
das
beim
Drehen
den
Blick
täuscht
Baila
el
son
del
tequila
y
de
su
valenta
Sie
tanzt
zum
Klang
des
Tequilas
und
ihrer
Tapferkeit
Es
jinete
que
arriesga
la
vida
Sie
ist
ein
Reiter,
der
sein
Leben
riskiert
En
un
lienzo
de
fiesta
y
color
Auf
einer
Leinwand
aus
Fest
und
Farbe
Mi
ciudad
es
la
cuna
Meine
Stadt
ist
die
Wiege
De
un
nio
dormido
Eines
schlafenden
Kindes
Es
un
bosque
de
espejos
Sie
ist
ein
Wald
aus
Spiegeln
Que
cuida
un
castillo
Der
ein
Schloss
bewacht
Monumento
de
gloria
que
vela
su
altar
Ein
Monument
des
Ruhms,
das
seinen
Altar
bewacht
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
Sie
ist
eine
Sonne
mit
Federschmuck
und
gestreiftem
Sarape
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro
Die
sich
nachts
als
Charro
kleidet
Y
se
pone
a
cantarle
al
amor
Und
beginnt,
der
Liebe
zu
singen
En
las
tardes
con
la
lluvia
An
den
Nachmittagen
mit
dem
Regen
Se
baa
su
piel
morena
Badet
ihre
braune
Haut
Y
al
desatarse
las
trenzas
Und
wenn
sie
die
Zöpfe
löst
Sus
ojos
tristes
se
cierran
Schließen
sich
ihre
traurigen
Augen
Mi
ciudad
es
la
cuna
Meine
Stadt
ist
die
Wiege
De
un
nio
dormido
Eines
schlafenden
Kindes
Es
un
bosque
de
espejos
Sie
ist
ein
Wald
aus
Spiegeln
Que
cuida
un
castillo
Der
ein
Schloss
bewacht
Monumento
de
gloria
que
vela
su
altar
Ein
Monument
des
Ruhms,
das
seinen
Altar
bewacht
Baila
al
son
del
tequila
y
de
su
valenta
Sie
tanzt
zum
Klang
des
Tequilas
und
ihrer
Tapferkeit
Es
jinete
que
arriesga
la
vida
Sie
ist
ein
Reiter,
der
sein
Leben
riskiert
En
un
lienzo
de
fiesta
y
color
Auf
einer
Leinwand
aus
Fest
und
Farbe
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
Sie
ist
eine
Sonne
mit
Federschmuck
und
gestreiftem
Sarape
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro
Die
sich
nachts
als
Charro
kleidet
Y
se
pone
a
cantarle
al
amor
Und
beginnt,
der
Liebe
zu
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfonso Ontiveros Carrill, Eduardo Carlos Salas Salamonovitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.