DDR - Inutile canzone - перевод текста песни на немецкий

Inutile canzone - DDRперевод на немецкий




Inutile canzone
Unnützes Lied
A volte ho come l'impressione di sprecare il tempo dietro alle parole
Manchmal habe ich das Gefühl, meine Zeit mit Worten zu verschwenden
Di respingere l'amore perché non lo so vedere
Die Liebe abzuweisen, weil ich sie nicht sehen kann
Di restare sola apposta perché io non so restare
Absichtlich allein zu bleiben, weil ich nicht bleiben kann
Ma prima, non c'eri tu
Aber vorher warst du nicht da
A volte penso che se si potesse fare
Manchmal denke ich, wenn es möglich wäre
Ti verrei a prendere da casa per portarti al mare
Würde ich dich von zu Hause abholen, um dich ans Meer zu bringen
Per farti vedere
Um dir zu zeigen
L'orizzonte che separa due elementi che hanno lo stesso colore
Den Horizont, der zwei Elemente trennt, die die gleiche Farbe haben
E quelli siamo io e te
Und das sind du und ich
Ma il coraggio a volte salva le persone
Aber Mut rettet manchmal Menschen
A volte le lascia da sole come me
Manchmal lässt er sie allein, so wie mich
Che senso ha fare l'amore di nascosto in qualsiasi posto
Was für einen Sinn hat es, sich heimlich an jedem Ort zu lieben
Che ci guardiamo come pazzi tra la gente
Dass wir uns wie Verrückte unter den Leuten ansehen
Ci diciamo tutto senza dire niente
Wir sagen uns alles, ohne etwas zu sagen
Ti prendo a morsi sul cuore
Ich beiße dich ins Herz
Ma non ti faccio morire
Aber ich lasse dich nicht sterben
Faccio uno squarcio sottile
Ich mache einen feinen Riss
Per far uscire il dolore
Um den Schmerz herauszulassen
Per far entrare la luce
Um das Licht hereinzulassen
E invece sono qui dove mi hai lasciata
Und stattdessen bin ich hier, wo du mich verlassen hast
La mia pelle bianca la conosci già a memoria
Meine weiße Haut kennst du schon auswendig
Ho pianto dentro ad un taxi mentre andavo via l'ultima notte
Ich habe in einem Taxi geweint, als ich in der letzten Nacht wegfuhr
Continuo a fare a pezzi quel momento e tutte quelle coincidenze
Ich zerlege diesen Moment und all diese Zufälle immer wieder
E penso che se fossi stata davvero importante
Und denke, wenn ich wirklich wichtig gewesen wäre
Allora tu saresti qui
Dann wärst du hier
Ma il coraggio a volte salva le persone
Aber Mut rettet manchmal Menschen
A volte le lascia da sole
Manchmal lässt er sie allein
Che senso ha fare l'amore di nascosto in qualsiasi posto
Was für einen Sinn hat es, sich heimlich an jedem Ort zu lieben
Che ci guardiamo come pazzi tra la gente
Dass wir uns wie Verrückte unter den Leuten ansehen
Ci diciamo tutto senza dire niente
Wir sagen uns alles, ohne etwas zu sagen
Ti prendo a morsi sul cuore
Ich beiße dich ins Herz
Ma non ti faccio morire
Aber ich lasse dich nicht sterben
Faccio uno squarcio sottile
Ich mache einen feinen Riss
Per far uscire il dolore
Um den Schmerz herauszulassen
Per far entrare la luce
Um das Licht hereinzulassen
E invece sono qui dove mi hai lasciata
Und stattdessen bin ich hier, wo du mich verlassen hast
La mia pelle bianca la conosci già a memoria
Meine weiße Haut kennst du schon auswendig
Sono sempre diventate sassi le carezze
Zärtlichkeiten sind immer zu Steinen geworden
E hai preso a pugni tutte le nostre certezze
Und du hast all unsere Gewissheiten mit Fäusten geschlagen
Avessi forze per arrendermi io lo farei
Hätte ich die Kraft aufzugeben, würde ich es tun
Ma è troppo forte quell'amore che non passa mai
Aber diese Liebe, die niemals vergeht, ist zu stark
Che non passa mai(×2)
Die niemals vergeht (×2)
Ma poi tu vai da lei
Aber dann gehst du zu ihr
Ma poi tu vai da lei
Aber dann gehst du zu ihr
Ti prendo a morsi sul cuore
Ich beiße dich ins Herz
Ma non ti faccio morire
Aber ich lasse dich nicht sterben
Faccio uno squarcio sottile
Ich mache einen feinen Riss
Per far uscire il dolore
Um den Schmerz herauszulassen
Per far entrare la luce
Um das Licht hereinzulassen
E invece sono qui dove mi hai lasciata
Und stattdessen bin ich hier, wo du mich verlassen hast
La mia pelle bianca la conosci già a memoria
Meine weiße Haut kennst du schon auswendig
A volte penso che se ti potessi dire
Manchmal denke ich, wenn ich dir sagen könnte
Guardandoti negli occhi fino in fondo tutte queste mie parole
Indem ich dir tief in die Augen schaue, all diese meine Worte
Non sarebbe mai esistita questa inutile canzone
Hätte es dieses unnütze Lied nie gegeben
Questa mia inutile canzone
Dieses mein unnützes Lied





Авторы: Guidalotti A.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.