Всегда
так
сложно
It's
always
so
hard,
darling,
Оставаться
с
самим
собой
To
be
alone
with
myself.
Многоточия
мыслей
заставляют
блуждать
(заставляют
блуждать)
The
ellipses
of
my
thoughts
make
me
wander
(make
me
wander)
По
самым
темным
уголкам
сознания
Through
the
darkest
corners
of
my
mind,
По
уголкам
сознания
Through
the
corners
of
my
mind.
Отвлекаться
на
всё,
что
угодно
I
distract
myself
with
anything,
sweetheart,
Лишь
бы
немного
забыть
(забыть),
что
тревожит
ночами
Just
to
forget
(forget)
what
troubles
me
at
night,
И
в
минуты
звенящей
в
ушах
тишины
And
in
the
moments
of
ringing
silence
in
my
ears,
Парой
наушников
закрыты
Covered
by
a
pair
of
headphones,
Приемники
помех
из
окружающей
среды
Receivers
of
interference
from
the
surrounding
world.
Шумодав
гасит
внешние
звуки
и
к
тому
же
сбивает
настрой
Noise
canceling
drowns
out
external
sounds
and
also
ruins
the
mood
В
котором
таится
желание
выяснить
что
происходит
в
седеющей
голове
In
which
lies
the
desire
to
figure
out
what's
happening
in
my
graying
head.
Мне
только
30,
но
частые
нервы
заставят
побелеть
даже
черный
рассвет
I'm
only
30,
but
frequent
nerves
will
make
even
a
black
dawn
turn
white.
Мне
только
30,
но
частые
нервы
заставят
побелеть
даже
черный
рассвет
I'm
only
30,
but
frequent
nerves
will
make
even
a
black
dawn
turn
white.
Спасаюсь
работой,
чтобы
не
думать,
не
пытаться
понять
I
find
refuge
in
work,
to
avoid
thinking,
to
avoid
trying
to
understand,
Но
и
здесь
появляются
способы
механизм
запустить
вспять
But
even
here,
there
are
ways
to
reverse
the
mechanism.
А
может
я
сам
всё
придумал?
Or
maybe
I
made
it
all
up,
love?
Сборник
мыслей
- всего
лишь
игра
A
collection
of
thoughts
- just
a
game,
Бедной
фантазии
вымысел,
что
так
нежно
держу
на
руках
A
figment
of
a
poor
imagination
that
I
hold
so
tenderly
in
my
hands,
Бедной
фантазии
вымысел,
что
так
нежно
держу
на
руках
A
figment
of
a
poor
imagination
that
I
hold
so
tenderly
in
my
hands.
Сна
ни
в
одном
глазу,
глупый
вопрос
"а
что
происходит?"
Not
a
wink
of
sleep,
the
stupid
question
"what's
happening?"
Но
реакции
попросту
нет,
как
будто
её
недостоин
But
there's
simply
no
reaction,
as
if
I'm
not
worthy
of
it.
Сентиментальность
- не
мой
конек
Sentimentality
is
not
my
forte,
Не
мой
привычный
стиль,
не
клич
моего
племени
Not
my
usual
style,
not
the
call
of
my
tribe,
Но
за
шесть
месяцев
я
столько
пережил
But
in
six
months
I've
been
through
so
much,
Сколько
слепой
не
увидит
во
времени
More
than
a
blind
man
will
see
in
a
lifetime.
С
криками
ночью
в
подушку
или
в
подвале
с
дверью
закрытой
Screaming
into
my
pillow
at
night
or
in
the
basement
with
the
door
closed,
Всё,
что
я
чувствую,
уже
кажется
ёбаной
пыткой
Everything
I
feel
already
seems
like
fucking
torture.
Металлическая
оболочка
- мой
психолог
и
лучший
друг
A
metal
shell
is
my
psychologist
and
best
friend,
Она
точно
любое
поймет,
на
каком
бы
этапе
не
закончился
круг
It
will
surely
understand
anything,
no
matter
what
stage
the
circle
ends
at.
Разгоняюсь
по
встречной
в
прямом,
и
в
переносном
смысле
I'm
speeding
down
the
oncoming
lane,
both
literally
and
figuratively,
Без
светлой
надежды
на
выяснение
и
драматизма
Without
any
bright
hope
for
clarification
or
drama.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.